ကျန်းမာရေးနှင့်ပတ်သက်သော စကားလုံးများ

ခန္ဓာကိုယ်အစိတ်အပိုင်းများ (体の部分 – からだのぶぶん)
  • ခေါင်း – 頭 (あたま)
  • မျက်လုံး – 目 (め)
  • နား – 耳 (みみ)
  • နှာခေါင်း – 鼻 (はな)
  • ပါးစပ် – 口 (くち)
  • လည်ပင်း – 首 (くび)
  • ပခုံး – 肩 (かた)
  • လက် – 手 (て)
  • လက်မောင်း – 腕 (うで)
  • ရင်ဘတ် – 胸 (むね)
  • ဗိုက် – お腹 (おなか)
  • ကျော – 背中 (せなか)
  • တင်ပါး – お尻 (おしり)
  • ခြေထောက် – 足 (あし)
  • ခြေဖဝါး – 足の裏 (あしのうら)
  • ဒူး – 膝 (ひざ)
  • လက်ချောင်း – 指 (ゆび)
  • ခြေချောင်း – 足の指 (あしのゆび)
  • သွား – 歯 (は)
  • လျှာ – 舌 (した)
  • အရေပြား – 皮膚 (ひふ)
  • သွေး – 血 (ち)
  • အရိုး – 骨 (ほね)
  • ကြွက်သား – 筋肉 (きんにく)
  • ဦးနှောက် – 脳 (のう)
  • နှလုံး – 心臓 (しんぞう)
  • အဆုတ် – 肺 (はい)
  • အသည်း – 肝臓 (かんぞう)
  • ကျောက်ကပ် – 腎臓 (じんぞう)
  • အစာအိမ် – 胃 (い)
  • အူ – 腸 (ちょう)
ရောဂါလက္ခဏာများ (症状 – しょうじょう)
  • ခေါင်းကိုက်ခြင်း – 頭痛 (ずつう)
  • ဗိုက်အောင့်ခြင်း/ဗိုက်နာခြင်း – 腹痛 (ふくつう)
  • ခြေထောက်နာခြင်း – 足の痛み (あしのいたみ)
  • ဖျားနာခြင်း/ကိုယ်ပူခြင်း – 熱 (ねつ) がある / 発熱 (はつねつ)
  • ချောင်းဆိုးခြင်း – 咳 (せき)
  • နှာစေးခြင်း – 鼻水 (はなみず)
  • နှာပိတ်ခြင်း – 鼻づまり (はなづまり)
  • လည်ချောင်းနာခြင်း – 喉 (のど) が痛い (いたい)
  • အော့အန်ခြင်း – 吐き気 (はきけ) / 嘔吐 (おうと)
  • ဝမ်းလျှောခြင်း – 下痢 (げり)
  • ဝမ်းချုပ်ခြင်း – 便秘 (べんぴ)
  • မူးဝေခြင်း – めまい
  • မောပန်းနွမ်းနယ်ခြင်း – 倦怠感 (けんたいかん)
  • အိပ်မပျော်ခြင်း – 不眠症 (ふみんしょう)
  • အဖုအပိမ့်ထွက်ခြင်း/ယားယံခြင်း – 発疹 (ほっしん) / かゆみ
  • ရောင်ရမ်းခြင်း – 腫れ (はれ)
  • သွေးထွက်ခြင်း – 出血 (しゅっけつ)
  • အသက်ရှူကြပ်ခြင်း – 息苦しい (いきぐるしい)
  • ချမ်းတုန်ခြင်း – 悪寒 (おかん)
ရောဂါများ (病気 – びょうき)
  • အအေးမိခြင်း – 風邪 (かぜ)
  • တုပ်ကွေး – インフルエンザ
  • ဓမ္မတာလာခြင်း – 生理 (せいり)
  • ဒဏ်ရာရခြင်း – 怪我 (けが)
  • ကင်ဆာ – 癌 (がん)
  • ဆီးချိုရောဂါ – 糖尿病 (とうにょうびょう)
  • သွေးတိုးရောဂါ – 高血圧 (こうけつあつ)
  • နှလုံးရောဂါ – 心臓病 (しんぞうびょう)
  • ဓာတ်မတည့်ခြင်း (Allergy) – アレルギー
  • ပန်းနာရင်ကျပ် – 喘息 (ぜんそく)
  • အစာအိမ်အနာ – 胃潰瘍 (いかいよう)
  • အူအတက်ရောင်ခြင်း – 虫垂炎 (ちゅうすいえん)
  • အဆစ်ရောင်ခြင်း – 関節炎 (かんせつえん)
  • အရိုးကျိုးခြင်း – 骨折 (こっせつ)
  • မျက်စိမှုန်ခြင်း – 近視 (きんし) (အနီးမှုန်) / 遠視 (えんし) (အဝေးမှုန်)
  • နားပင်းခြင်း – 難聴 (なんちょう)
  • စိတ်ဖိစီးမှု – ストレス
ဆေးရုံနှင့်ဆေးဝါး (病院と薬 – びょういん と くすり)
  • ဆေးရုံ – 病院 (びょういん)
  • ဆေးခန်း – 医院 (いいん) / クリニック
  • ဆရာဝန် – 医者 (いしゃ) / 医師 (いし)
  • သူနာပြု – 看護師 (かんごし)
  • ဆေးဝါး – 薬 (くすり)
  • ဆေးဆိုင် – 薬局 (やっきょく)
  • ဆေးပြား – 錠剤 (じょうざい)
  • ဆေးရည် – 液剤 (えきざい)
  • ထိုးဆေး – 注射 (ちゅうしゃ)
  • ခွဲစိတ်ကုသခြင်း – 手術 (しゅじゅつ)
  • စစ်ဆေးခြင်း – 検査 (けんさ)
  • ဓာတ်မှန်ရိုက်ခြင်း – レントゲン
  • ဆေးစာ – 処方箋 (しょほうせん)
  • အရေးပေါ်ခန်း – 救急 (きゅうきゅう)
  • လူနာတင်ယာဉ် – 救急車 (きゅうきゅうしゃ)
အခြားအသုံးဝင်သောစကားလုံးများ (その他の便利な言葉 – そのほかのべんりなことば)
  • ကျန်းမာရေး – 健康 (けんこう)
  • နေမကောင်းဖြစ်သည် – 気分が悪い (きぶんがわるい) / 体調が悪い (たいちょうがわるい)
  • နေကောင်းလာသည် – 回復する (かいふくする)
  • ကြိုတင်ကာကွယ်ခြင်း – 予防 (よぼう)
  • ကုသမှု – 治療 (ちりょう)
  • ကျန်းမာရေးစစ်ဆေးခြင်း – 健康診断 (けんこうしんだん)
  • ကာကွယ်ဆေး – ワクチン

Similar Posts

  • 尊敬語 (そんけいご)နှင့် 謙譲語(けんじょうご)

    尊敬語(တစ်ဖက်လူ‌‌ကို မြှင့်တင်ပြောဆိုသောစကားလုံး) “尊敬語” (そんけいご) သည် ဂျပန်ဘာသာတွင် အခြားသူများ၏ဂုဏ်ကို မြှင့်တင်ပြောဆိုရာတွင် အသုံးပြုသော မိန့်ခွန်းပုံစံ တစ်ခုဖြစ်ပါတယ်။ကိုယ်ထက်အဆင့်မြင့်သူ၊ ဧည့်သည် သို့မဟုတ် မိမိအပေါ် လေးစားမှုရှိသူနှင့် စကားပြောဆိုရာတွင် သုံးသည်။ ပုံမှန်ကြိယာ 尊敬語(そんけいご) အဓိပ္ပါယ် します なさいます လုပ်သည် 行きます/来ます/います いらっしゃいます သွား/လာ/ရှိသည် 言います おっしゃいます ပြောသည် 見ます ご覧になります(ごらんになります) ကြည့်သည် 食べます/ 飲みます 召し上がります(めしあがります) စား/သောက်သည် 知っています ご存知です(ごぞんじです) သိသည် くれます くださいます ပေးသည် 謙譲語 (မိမိကိုယ်ကို နှိမ့်ချ‌ပြောဆိုသော စကားလုံး) 謙譲語(けんじょうご)သည် ဂျပန်ဘာသာတွင် မိမိလုပ်ဆောင်သောလုပ်ဆောင်မှုကို နှိမ့်ချပြောဆိုသောပုံစံ ဖြစ်ပါတယ်။ ကိုယ်တိုင်လုပ်ပြီး ကိုယ်တိုင်နှိမ့်ချပြောဆိုရာတွင် သုံးသည်။ ပုံမှန်ကြိယာ…

  • 小さな村の刀鍛冶

    (ちいさなむらの かたなかじ) ဝေါဟာရ နှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက် 昔々、日本のとある小さな村に、腕の良い刀鍛冶が住んでいました。彼の名はゼンゾウといい、静かな村で毎日刀を磨いていました。ゼンゾウの作る刀は非常に丈夫で切れ味が良く、その評判は徐々に広まっていきました。ある時、都で大きな戦が起こり、多くの武士たちが強い刀を求めていました。ゼンゾウの噂を聞いた武士の一人が村を訪れ、ゼンゾウに刀を作ってほしいと頼みました。ゼンゾウは自分の作った刀が人々の役に立つことを喜び、心を込めて刀を鍛えました。完成した刀は美しく、そして何よりも強靭でした。その刀を使った武士は戦で目覚ましい活躍を見せ、ゼンゾウの名は都にも知れ渡るようになりました。その後も、ゼンゾウは多くの刀を作り続け、彼の技術は多くの人々に認められ、村の誇りとなりました。彼の作った刀と、彼の真摯な姿勢は、長く人々に語り継がれることでしょう。 အသံဖိုင်နားထောင်ရန် ရှေးရှေးတုန်းက ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ တိတ်ဆိတ်ငြိမ်သက်တဲ့ ရွာလေးတစ်ရွာမှာ လက်ရာကောင်းတဲ့ ဓားလုပ်သမားတစ်ယောက် နေထိုင်ခဲ့ပါတယ်။ သူ့နာမည်က ဇင်ဇိုလို့ခေါ်ပြီး တိတ်ဆိတ်တဲ့ရွာမှာ နေ့တိုင်း ဓားတွေကို သေသေချာချာ သွေးနေခဲ့ပါတယ်။ ဇင်ဇိုလုပ်တဲ့ ဓားတွေက အရမ်းမာကျောပြီး ထက်မြက်တာကြောင့် သူ့ရဲ့ ဂုဏ်သတင်းဟာ တဖြည်းဖြည်း ပျံ့နှံ့သွားခဲ့ပါတယ်။ တစ်နေ့မှာ မြို့တော်မှာ အကြီးအကျယ် စစ်ပွဲတစ်ခုဖြစ်ပွားခဲ့ပြီး စစ်သူရဲအများအပြားဟာ အားကောင်းတဲ့ ဓားတွေကို ရှာဖွေနေခဲ့ကြပါတယ်။ ဇင်ဇိုရဲ့ သတင်းကိုကြားတဲ့ စစ်သူရဲတစ်ယောက်ဟာ ရွာကိုလာပြီး ဇင်ဇိုကို ဓားလုပ်ပေးဖို့ တောင်းဆိုခဲ့ပါတယ်။ ဇင်ဇိုက သူ့ရဲ့ဓားတွေဟာ လူတွေအတွက် အသုံးဝင်မယ်ဆိုတာကို ဝမ်းသာပြီး ဓားကို သံရည်ကြိုချက်လုပ်ခဲ့ပါတယ်။ ပြီးစီးသွားတဲ့ ဓားဟာ လှပသလို…

  • |

    ဂျပန်နိုင်ငံ၏ အစားအသောက်ယဉ်ကျေးမှု

    日本の食文化 (にほんのしょくぶんか) ဝေါဟာရ နှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက် 日本の食文化は、米を主食とし、魚や野菜を多く使うのが特徴です。味噌や醤油、出汁などの調味料を基本として、季節の食材を大切にする習慣があります。旬の食材は最も美味しく、栄養も豊富だと考えられています。 また、日本の食事は、味だけでなく、盛り付けの美しさも重視されます。器との調和や色のバランスなど、見た目も楽しむことができます。食事をする際には、「いただきます」と言ってから食べ始め、「ごちそうさまでした」と言って終える礼儀作法も大切にされています。 さらに、日本各地には、その地域ならではの食材や調理法を使った特色ある郷土料理がたくさんあります。それぞれの土地の気候や歴史が、独特の食文化を育んできたと言えるでしょう。 အသံဖိုင်နားထောင်ရန် ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ အစားအသောက်ယဉ်ကျေးမှုမှာတော့ ဆန်ကို အဓိကထားပြီး ငါးနဲ့ ဟင်းသီးဟင်းရွက်တွေကို အများအပြား အသုံးပြုတာက ထူးခြားချက်တစ်ခုပါ။ ပဲငပိ၊ ပဲငံပြာရည်နဲ့ ဟင်းရည်တို့လိုမျိုး အခြေခံပစ္စည်းတွေကို အသုံးပြုပြီး ရာသီပေါ် အစားအစာတွေကို တန်ဖိုးထားတဲ့ အလေ့အထလည်း ရှိပါတယ်။ ရာသီပေါ် အစားအစာတွေဟာ အရသာအရှိဆုံးဖြစ်သလို အာဟာရလည်း အများဆုံးပါဝင်တယ်လို့ ယူဆကြပါတယ်။ ဒါ့အပြင် ဂျပန်လူမျိုးတွေဟာ အစားအသောက်ရဲ့ အရသာကိုသာမက ပြင်ဆင်ပုံရဲ့ လှပမှုကိုလည်း အလေးထားကြပါတယ်။ ပန်းကန်နဲ့ လိုက်ဖက်ညီမှု၊ အရောင်အသွေး မျှတမှု စတာတွေကို ကြည့်ရှုခံစားနိုင်ပါတယ်။ ထမင်းစားတဲ့အခါမှာလည်း “いただきます – စားတော့မယ်” လို့ ပြောပြီးမှ စားလေ့ရှိပြီး…

  • နေ့စဉ်စကားပြောများ – 1

    1. နေ့စဉ်သုံးစကားပြော 2. မေးခွန်းမေးနည်း 3. အကြံပြုခြင်း / တောင်းဆိုခြင်း 4. ထင်မြင်ချက်ပြောခြင်း 5. အခြေအနေဖော်ပြခြင်း 6. စျေးဝယ်ခြင်း 7. စားသောက်ဆိုင်တွင် 8. အရေးပေါ်အခြေအနေ 9. ဖုန်းပြောဆိုခြင်း 10. ခရီးသွားခြင်း

  • နေ့စဉ်စကားပြောများ – 2

    1. このレストランは予約が必要ですか? (この れすとらん は よやく が ひつよう ですか?) ဒီစားသောက်ဆိုင်မှာ ကြိုတင်ဘွတ်ကင်လုပ်ဖို့ လိုအပ်ပါသလား။ 2. すみません、もう少しゆっくり話していただけませんか? (すみません、もうすこし ゆっくり はなして いただけませんか?) တောင်းပန်ပါတယ်၊ နောက်ထပ် နည်းနည်းလေး ပိုပြီး ဖြည်းဖြည်းလေး ပြောပေးလို့ရမလား။ 3. この近くにATMはありますか? (この ちかく に えーてぃーえむ は ありますか?) ဒီနားတစ်ဝိုက်မှာ ATM စက်ရှိပါသလား။ 4. 電車の乗り換え案内をお願いできますか? (でんしゃ の のりかえ あんない を おねがい できますか?) ရထားပြောင်းစီးရမယ့် လမ်းညွှန်ကို ပြောပြပေးနိုင်မလား။ 5. おすすめの観光スポットはどこですか? (おすすめ の かんこう すぽっと は どこ…

  • Goi နှင့် ရှင်းလင်းချက်များ – 2

    1.安心 (あんしん) – စိတ်အေးချမ်းသာခြင်း無事に家に着いて安心した。(ぶじに うちに ついて あんしんした。)အန္တရာယ်ကင်းစွာ အိမ်ရောက်လို့ စိတ်အေးချမ်းသာသွားတယ်။ 2.満足 (まんぞく) – ကျေနပ်မှု試験の結果に満足している。(しけんの けっかに まんぞくしている。)စာမေးပွဲရလဒ်ကို ကျေနပ်တယ်။ 3.不満 (ふまん) – မကျေနပ်မှုサービスに不満がある。(サービスに ふまんがある。)ဝန်ဆောင်မှုအပေါ် မကျေနပ်မှုရှိတယ်။ 4.後悔 (こうかい) – နောင်တもっと早く行動していればと後悔した。(もっと はやく こうどうしていればと こうかいした。)ပိုပြီးစောစော လုပ်ဆောင်ခဲ့ရင် ကောင်းမယ်လို့ နောင်တရခဲ့တယ်။ 5.反省 (はんせい) – မိမိကိုယ်ကို ပြန်သုံးသပ်ခြင်း自分の言動を深く反省した。(じぶんの げんどうを ふかく はんせいした。)ကျွန်တော့်ရဲ့ ပြောဆိုပြုမူခဲ့တာတွေကို နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း ပြန်သုံးသပ်ခဲ့တယ်။ 6.努力 (どりょく) – ကြိုးစားအားထုတ်မှု夢を叶えるために、日々努力を重ねている。(ゆめを かなえるために、ひび どりょくを かさねている。)အိပ်မက်ကို အကောင်အထည်ဖော်ဖို့အတွက် နေ့စဉ် ကြိုးစားအားထုတ်နေတယ်။ 7.挑戦 (ちょうせん)…