かぐや姫 (かぐやひめ)
ဝေါဟာရ နှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက်
- 昔々 (むかしむかし) – ရှေးရှေးတုန်းက၊ အလွန်ရှေးကျသော ကာလ၌
- おじいさん – အဖိုး
- おばあさん – အဘွား
- 毎日 (まいにち) – နေ့တိုင်း
- 毎 (まい) – တိုင်း၊ အတိုင်း
- 日 (にち) – နေ့
- 山 (やま) – တောင်
- 竹 (たけ) – ဝါး
- 切る (きる) – ခုတ်ဖြတ်သည်၊ ဖြတ်သည်
- 色々な (いろいろな) – အမျိုးမျိုးသော
- 作る (つくる) – ပြုလုပ်သည်၊ ဖန်တီးသည်
- 生活する (せいかつする) – နေထိုင်သည်၊ အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းပြုသည်
- 生 (せい) – အသက်၊ မွေးဖွားခြင်း
- 活 (かつ) – အသက်ရှင်ခြင်း၊ တက်ကြွခြင်း
- ある日 (あるひ) – တစ်နေ့
- 光り輝く (ひかりかがやく) – တောက်ပသည်၊ ထွန်းလင်းသည်
- 光る (ひかる) – တောက်ပသည်
- 輝く (かがやく) – ထွန်းလင်းသည်
- 見つける (みつける) – တွေ့ရှိသည်
- 不思議 (ふしぎ) – ထူးဆန်းသော၊ အံ့ဩဖွယ်ကောင်းသော
- 思う (おもう) – ထင်သည်၊ တွေးသည်
- 中 (なか) – အတွင်း
- 手のひら (てのひら) – လက်ဖဝါး
- 手 (て) – လက်
- 可愛い (かわいい) – ချစ်စရာကောင်းသော
- 女の子 (おんなのこ) – မိန်းကလေး
- 女 (おんな) – မိန်းမ
- 子 (こ) – ကလေး
- 子供 (こども) – ကလေး
- 家 (いえ) – အိမ်
- 連れて帰る (つれてかえる) – ခေါ်ဆောင်၍ ပြန်လာသည်
- 名付ける (なづける) – နာမည်ပေးသည်
- 大切に (たいせつに) – တန်ဖိုးထားစွာ၊ ဂရုတစိုက်
- 育てる (そだてる) – ပြုစုပျိုးထောင်သည်၊ မွေးမြူသည်
- あっという間に (あっというまに) – ချက်ချင်း၊ မကြာခင်
- 美しい (うつくしい) – လှပသော
- 娘 (むすめ) – သမီး
- 成長する (せいちょうする) – ကြီးပြင်းလာသည်၊ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်သည်
- 成 (せい) – ပြီးမြောက်ခြင်း၊ ဖြစ်ပေါ်လာခြင်း
- 長 (ちょう) – ရှည်လျားသော၊ ကြီးသော
- 都中 (みやこじゅう) – မြို့တော်တစ်ခွင်လုံး
- 都 (みやこ) – မြို့တော်
- 中 (じゅう) – တစ်လျှောက်လုံး၊ တစ်ခုလုံး
- 評判 (ひょうばん) – ဂုဏ်သတင်း၊ နာမည်ကျော်ကြားမှု
- 多くの (おおくの) – များစွာသော
- 貴公子 (きこうし) – မင်းညီမင်းသား၊ ဂုဏ်သရေရှိလူငယ်
- 貴 (き) – မြင့်မြတ်သော၊ အဖိုးတန်သော
- 公 (こう) – အများပြည်သူဆိုင်ရာ၊ မင်းသား
- 子 (し) – ကလေး
- 求婚する (きゅうこんする) – လက်ထပ်ခွင့်တောင်းသည်
- 求 (きゅう) – တောင်းဆိုခြင်း
- 婚 (こん) – လက်ထပ်ခြင်း
- それぞれ (それぞれ) – တစ်ဦးစီ၊ တစ်ခုစီ
- 難しい (むずかしい) – ခက်ခဲသော
- 課題 (かだい) – စိန်ခေါ်မှု၊ လုပ်ငန်းတာဝန်
- 与える (あたえる) – ပေးသည်၊ ချီးမြှင့်သည်
- 結婚する (けっこんする) – လက်ထပ်သည်
- やがて – မကြာခင်
- 夜空 (よぞら) – ညကောင်းကင်
- 夜 (よ) – ည
- 空 (そら) – ကောင်းကင်
- 見る (みる) – ကြည့်သည်
- たびに – အခါတိုင်း၊ တစ်ခါတိုင်း
- 悲しい (かなしい) – ဝမ်းနည်းသော
- 顔 (かお) – မျက်နှာ
- 満月 (まんげつ) – လပြည့်ဝန်း
- 満 (まん) – ပြည့်ဝသော
- 月 (げつ) – လ
- 自分が (じぶんが) – မိမိကိုယ်တိုင်
- 自 (じ) – ကိုယ်တိုင်
- 分 (ぶん) – အပိုင်း၊ အစိတ်အပိုင်း
- 月の都 (つきのみやこ) – လကမ္ဘာမြို့တော်
- 人間 (にんげん) – လူသား
- 人 (にん) – လူ
- 間 (げん) – အကြား
- 地球 (ちきゅう) – ကမ္ဘာမြေ
- 地 (ち) – မြေ
- 球 (きゅう) – ဘောလုံး၊ အလုံး
- 役目 (やくめ) – တာဝန်၊ အခန်းကဏ္ဍ
- 終える (おえる) – ပြီးဆုံးသည်
- 月に帰る (つきにかえる) – လကိုပြန်သည်
- 帰る (かえる) – ပြန်လာသည်
- 告げる (つげる) – ပြောပြသည်၊ အသိပေးသည်
- 帝 (みかど) – ဧကရာဇ်မင်း
- 留める (とどめる) – ထားရှိသည်၊ ရပ်တန့်စေသည်
- 月の使い (つきのつかい) – လကမ္ဘာ၏ ကိုယ်စားလှယ်/စေတမန်
- 使い (つかい) – သုံးခြင်း၊ အသုံး
- 迎えに来る (むかえにくる) – လာရောက်ကြိုဆိုသည်
- 光 (ひかり) – အလင်းရောင်
- ともに – နှင့်အတူ
- 悲しみに暮れる (かなしみにくれる) – ဝမ်းနည်းကြေကွဲခြင်း
- 忘れられない (わすれられない) – မမေ့နိုင်သော
- 贈る (おくる) – ပေးကမ်းသည်၊ လက်ဆောင်ပေးသည်
- 不老不死の薬 (ふろうふしのくすり) – အသက်မကြီးဘဲ မသေနိုင်သော ဆေး
- 不 (ふ) – မဟုတ်
- 老 (ろう) – အိုမင်းခြင်း
- 不死 (ふし) – မသေနိုင်သော
- 薬 (くすり) – ဆေး
- 飲まない (のまない) – မသောက်
- 思う (おもう) – သတိရသည်၊ တွေးသည်
- 眺め続ける (ながめつづける) – ဆက်လက်ကြည့်ရှုနေသည်
- 眺める (ながめる) – ကြည့်ရှုသည်၊ ငေးမောသည်
- 続ける (つづける) – ဆက်လက်လုပ်ဆောင်သည်
- 不死の薬 (ふしのくすり) – မသေဆေး
- 日本の (にほんの) – ဂျပန်နိုင်ငံ၏
- 富士山 (ふじさん) – ဖူဂျီတောင်
- 富 (ふ) – ကြွယ်ဝခြင်း
- 士 (じ) – စစ်သည်၊ ပညာတတ်
- 山 (さん) – တောင်
- 名前 (なまえ) – နာမည်
- 由来 (ゆらい) – မူလအစ၊ ဇစ်မြစ်
- 伝説 (でんせつ) – ဒဏ္ဍာရီ
昔々、あるところに、おじいさんとおばあさんがいました。おじいさんは毎日山へ行って、竹を切り、色々なものを作って生活していました。
ある日、おじいさんがいつものように竹を切りに行くと、光り輝く竹を見つけました。不思議に思ってその竹を切ってみると、中には手のひらサイズの可愛らしい女の子がいました。おじいさんとおばあさんは子供がいなかったので、その女の子を家に連れて帰り、「かぐや姫」と名付けて大切に育てました。
かぐや姫は、あっという間に美しい娘に成長しました。その美しさは都中の評判となり、多くの貴公子たちが求婚してきましたが、かぐや姫はそれぞれに難しい課題を与え、誰とも結婚しませんでした。
やがて、かぐや姫は夜空を見るたびに悲しそうな顔をするようになりました。そして、ある満月の夜、かぐや姫は自分が月の都の人間であり、地球での役目を終えて月に帰らなければならないことをおじいさんとおばあさんに告げました。
帝(みかど)もかぐや姫を留めようとしましたが、月の使いたちが迎えに来て、かぐや姫は光とともに月へと帰っていきました。おじいさんとおばあさんは悲しみに暮れ、帝もまたかぐや姫を忘れられず、かぐや姫から贈られた不老不死の薬を飲まずに、かぐや姫を思って月を眺め続けたといいます。この薬は「不死の薬」となり、日本の「富士山」の名前の由来になったという伝説もあります。
အသံဖိုင်နားထောင်ရန်
ရှေးရှေးတုန်းက နေရာတစ်နေရာမှာ အဘိုးအိုနဲ့ အဘွားအို နှစ်ယောက်ရှိခဲ့ပါတယ်။ အဘိုးအိုက နေ့တိုင်း တောင်ပေါ်ကိုသွားပြီး ဝါးတွေခုတ်၊ အမျိုးမျိုးသော ပစ္စည်းတွေလုပ်ရင်း ဘဝကို ဖြတ်သန်းခဲ့တယ်။
တစ်နေ့တော့ အဘိုးအို ပုံမှန်အတိုင်း ဝါးခုတ်ဖို့ တောင်ပေါ်သွားတဲ့အခါ တောက်ပနေတဲ့ ဝါးပင်တစ်ပင် ကို တွေ့တယ်။ ထူးဆန်းတယ်လို့ ထင်ပြီး အဲဒီဝါးကို ခုတ်လိုက်တဲ့အခါ အထဲမှာ လက်ဖဝါးအရွယ်အစားရှိတဲ့ ချစ်စရာကောင်းတဲ့ မိန်းကလေးငယ် တစ်ယောက်ကို တွေ့ရတယ်။ အဘိုးအိုနဲ့ အဘွားအိုမှာ သားသမီးမရှိတာကြောင့် အဲဒီမိန်းကလေးကို အိမ်ခေါ်လာပြီး “ကာဂူယာမင်းသမီး (Kaguya-hime)” လို့ နာမည်ပေးကာ တယုတယ ပြုစုစောင့်ရှောက်ခဲ့ကြတယ်။
ကာဂူယာမင်းသမီးဟာ မကြာခင်မှာပဲ လှပတဲ့ သမီးပျို တစ်ယောက် ဖြစ်လာခဲ့တယ်။ သူမရဲ့ အလှဟာ မြို့တော်တစ်ခွင်မှာ ကျော်ကြားလာပြီး မင်းမျိုးမင်းနွယ် မင်းသားအများအပြား က လက်ထပ်ဖို့ တောင်းဆိုခဲ့ကြပေမဲ့ ကာဂူယာမင်းသမီးက သူတို့တစ်ဦးစီကို ခက်ခဲတဲ့ စိန်ခေါ်မှုတွေ ပေးခဲ့ပြီး ဘယ်သူနဲ့မှ လက်မထပ်ခဲ့ပါဘူး။
နောက်ပိုင်းမှာတော့ ကာဂူယာမင်းသမီးဟာ ညကောင်းကင်ကို ကြည့်တိုင်း ဝမ်းနည်းတဲ့မျက်နှာ ဖြစ်လာခဲ့တယ်။ တစ်ညတော့ လပြည့်ည မှာ ကာဂူယာမင်းသမီးက သူမဟာ လကမ္ဘာမြို့တော်က လူဖြစ်ပြီး ကမ္ဘာပေါ်မှာ သူမရဲ့ တာဝန်ပြီးဆုံးလို့ လဆီကို ပြန်ရတော့မယ်ဆိုတာကို အဘိုးအိုနဲ့ အဘွားအိုကို ပြောပြခဲ့တယ်။
ဧကရာဇ်မင်း (Mikado) ကလည်း ကာဂူယာမင်းသမီးကို တားဆီးဖို့ ကြိုးစားခဲ့ပေမဲ့ လကမ္ဘာရဲ့ တမန်တွေ လာကြိုပြီး ကာဂူယာမင်းသမီးဟာ အလင်းနဲ့အတူ လဆီကို ပြန်သွားခဲ့တယ်။ အဘိုးအိုနဲ့ အဘွားအိုကတော့ ဝမ်းနည်းပူဆွေးခဲ့ကြပြီး ဧကရာဇ်မင်းကလည်း ကာဂူယာမင်းသမီးကို မမေ့နိုင်တာကြောင့် ကာဂူယာမင်းသမီး ပေးခဲ့တဲ့ မအိုဆေး၊ မသေဆေး ကို မသောက်ဘဲ ကာဂူယာမင်းသမီးကို သတိရရင်း လကို ဆက်လက်ကြည့်ရှုနေခဲ့တယ်လို့ ဆိုပါတယ်။ ဒီဆေးဟာ “ဖုရှိ (မသေဆေး)” ဖြစ်လာပြီး ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ “ဖူဂျီတောင်” (Mount Fuji) နာမည်ရဲ့ မူလဇစ်မြစ်ဖြစ်လာတယ်လို့ ဒဏ္ဍာရီတွေလည်း ရှိပါတယ်။
