အဘိုးအိုနှင့်ဖားလေး

ဝေါဟာရ နှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက်

  • 静かな (しずかな) – တိတ်ဆိတ်သော
  • 村 (むら) – ရွာ
  • おじいさん – အဘိုးအို
  • おばあさん – အဘွားအို
  • 二人 (ふたり) – နှစ်ယောက်
  • 住む (すむ) – နေထိုင်သည်
  • 毎日 (まいにち) – နေ့တိုင်း
  • 山 (やま) – တောင်
  • 木 (き) – သစ်ပင်
  • 切る (きる) – ခုတ်သည်
  • 行く (いく) – သွားသည်
  • 家 (いえ) – အိမ်
  • 洗濯 (せんたく) – အဝတ်လျှော်ခြင်း
  • ご飯 (ごはん) – ထမင်း
  • 作る (つくる) – ချက်ပြုတ်သည်၊ ပြုလုပ်သည်
  • 貧しい (まずしい) – ဆင်းရဲသော
  • けれど – သို့သော်
  • とても – အရမ်း
  • 仲良く (なかよく) – ချစ်ခင်စွာ
  • 暮らす (くらす) – နေထိုင်သည်
  • ある日 (あるひ) – တစ်နေ့တွင်
  • 大きな (おおきな) – ကြီးသော
  • 突然 (とつぜん) – ရုတ်တရက်
  • 足元 (あしもと) – ခြေရင်း
  • 小さな (ちいさな) – သေးငယ်သော
  • 声 (こえ) – အသံ
  • 助ける (たすける) – အကူညီတောင်းသည်
  • ください – ကျေးဇူးပြု၍
  • びっくり – လန့်သွားခြင်း
  • 周り (まわり) – ပတ်ဝန်းကျင်
  • 見回す (みまわす) – လှည့်ပတ်ကြည့်သည်
  • 誰も (だれも) – ဘယ်သူမှ
  • 不思議 (ふしぎ) – ထူးဆန်းသော
  • 思う (おもう) – ထင်သည်
  • もう一度 (もういちど) – နောက်တစ်ခေါက်
  • 見る (みる) – ကြည့်သည်
  • カエル – ဖား
  • 困った (こまった) – ဒုက္ခရောက်သော
  • 顔 (かお) – မျက်နှာ
  • 足 (あし) – ခြေထောက်
  • 根っこ (ねっこ) – အမြစ်
  • 挟まる (はさまる) – ညပ်သည်
  • 動けなくなる (うごけなくなる) – လှုပ်လို့မရဖြစ်သည်
  • かわいそうに – သနားစရာကောင်းသော
  • そっと – ဖြည်းဖြည်းချင်း
  • 外す (はずす) – ဖယ်ရှားသည်
  • あげる – ပေးသည် (သူတစ်ပါးကို)
  • ありがとう – ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
  • 小さく (ちいさく) – သေးငယ်စွာ
  • 言う (いう) – ပြောသည်
  • ぴょんぴょんと – ခုန်ပေါက်ပြီး
  • 跳ねる (はねる) – ခုန်သည်
  • 森 (もり) – တော
  • 奥 (おく) – အတွင်းပိုင်း
  • 帰る (かえる) – ပြန်သွားသည်
  • その夜 (そのよる) – အဲဒီည
  • 夕食 (ゆうしょく) – ညစာ
  • 食べる (たべる) – စားသည်
  • 玄関 (げんかん) – အိမ်ဦးတံခါး
  • 戸 (と) – တံခါး
  • 叩く (たたく) – ခေါက်သည်
  • どちら様 (どちらさま) – ဘယ်သူများပါလိမ့် (ယဉ်ကျေးသော စကား)
  • 開ける (あける) – ဖွင့်သည်
  • そこ – အဲဒီမှာ
  • 美しい (うつくしい) – လှပသော
  • 着物 (きもの) – ကီမိုနို (ဂျပန်ရိုးရာဝတ်စုံ)
  • 着る (きる) – ဝတ်ဆင်သည်
  • 女性 (じょせい) – အမျိုးသမီး
  • 立つ (たつ) – ရပ်သည်
  • にこやかに – ပြုံးရွှင်စွာ
  • 微笑む (ほほえむ) – ပြုံးသည်
  • 昼間 (ひるま) – နေ့လယ်
  • 様 (さま) – (အလွန်ယဉ်ကျေးသော အသုံးအနှုန်း)
  • 助ける (たすける) – ကူညီခဲ့သည်
  • いただく – လက်ခံရရှိသည် (ယဉ်ကျေးသော စကား)
  • お礼 (おれい) – ကျေးဇူးတုံ့ပြန်ခြင်း
  • する – လုပ်သည်
  • 参る (まいる) – လာခဲ့သည် (နှိမ့်ချသော စကား)
  • びっくり – အံ့သြခြင်း
  • 顔を見合わせる (かおをみあわせる) – မျက်နှာချင်းဆိုင် ကြည့်သည်
  • 変身 (へんしん) – အသွင်ပြောင်းခြင်း
  • 差し出す (さしだす) – ကမ်းလှမ်းသည်
  • 金銀財宝 (きんぎんざいほう) – ရွှေငွေရတနာ
  • 親切 (しんせつ) – ကြင်နာသော
  • おかげ – ကျေးဇူးကြောင့်
  • 幸せ (しあわせ) – ပျော်ရွှင်ခြင်း၊ ကံကောင်းခြင်း

ある静かな村に、おばあさんとおじいさんが二人で住んでいました。おじいさんは毎日、山へ木を切りに行きます。おばあさんは家で、洗濯をしたり、ご飯を作ったりしています。二人は貧しいけれど、とても仲良く暮らしていました。

ある日、おじいさんが山で大きな木を切っていると、突然、足元から小さな声が聞こえました。「助けてください!」おじいさんはびっくりして、周りを見回しましたが、誰もいません。不思議に思って、もう一度足元を見ると、小さなカエルが困った顔をしていました。カエルの足が、木の根っこに挟まって動けなくなっているのです。

おじいさんは、かわいそうに思って、カエルの足をそっと根っこから外してあげました。「ありがとう。」カエルは小さくお礼を言うと、ぴょんぴょんと跳ねて、森の奥へ帰っていきました。

その夜、おじいさんとおばあさんが二人で夕食を食べていると、玄関の戸がトントンと叩かれました。「どちら様ですか?」おばあさんが戸を開けると、そこには美しい着物を着た女性が立っていました。女性はにこやかに微笑んで言いました。「私は、昼間におじい様に助けていただいたカエルです。お礼がしたくて参りました。」

おじいさんとおばあさんは、びっくりして顔を見合わせました。カエルが美しい女性に変身したのです。女性は、お礼にたくさんの金銀財宝を二人に差し出しました。おじいさんとおばあさんは、親切にしたカエルのおかげで、幸せに暮らすことができるようになりました。

အသံဖိုင်နားထောင်ရန်


တိတ်ဆိတ်တဲ့ ရွာလေးတစ်ရွာမှာ အဘွားအိုနဲ့ အဘိုးအို နှစ်ယောက်အတူ နေထိုင်ကြပါတယ်။ အဘိုးအိုဟာ နေ့တိုင်း တောင်ပေါ်ကို သစ်ပင်ခုတ်ဖို့ သွားပါတယ်။ အဘွားအိုကတော့ အိမ်မှာ အဝတ်လျှော်တာတို့၊ ထမင်းချက်တာတို့ လုပ်ပါတယ်။ သူတို့နှစ်ယောက်ဟာ ဆင်းရဲပေမယ့်၊ အရမ်းချစ်ခင်ရင်းနှီးစွာ နေထိုင်ကြပါတယ်။

တစ်နေ့မှာ အဘိုးအိုဟာ တောင်ပေါ်မှာ အပင်ကြီးတစ်ပင်ကို ခုတ်နေတုန်း ရုတ်တရက် ခြေရင်းကနေ အသံသေးသေးလေးတစ်ခု ကြားလိုက်ရပါတယ်။ “ကူညီပါဦး!” အဘိုးအိုဟာ လန့်သွားပြီးတော့ ပတ်ဝန်းကျင်ကို လှည့်ကြည့်လိုက်ပေမယ့် ဘယ်သူမှ မရှိပါဘူး။ ထူးဆန်းတယ်လို့ ထင်ပြီးတော့ နောက်တစ်ခေါက် ခြေရင်းကို ကြည့်လိုက်တဲ့အခါ မျက်နှာငယ်လေးနဲ့ ဖားလေးတစ်ကောင်ကို တွေ့လိုက်ရပါတယ်။ ဖားလေးရဲ့ ခြေထောက်ဟာ သစ်ပင်ရဲ့ အမြစ်မှာ ညပ်နေပြီး လှုပ်လို့မရ ဖြစ်နေတာပါ။

အဘိုးအိုဟာ သနားသွားပြီးတော့ ဖားလေးရဲ့ ခြေထောက်ကို ဖြည်းဖြည်းချင်း အမြစ်ကနေ ဖယ်ရှားပေးလိုက်ပါတယ်။ “ကျေးဇူးတင်ပါတယ်” ဖားလေးက အသံသေးသေးလေးနဲ့ ကျေးဇူးတင်စကား ပြောပြီးတော့ ခုန်ပေါက်ပြီး တောနက်ထဲကို ပြန်သွားပါတယ်။

အဲဒီညမှာ အဘိုးအိုနဲ့ အဘွားအို နှစ်ယောက် ညစာစားနေတုန်း ခြံဝင်းတံခါးကို တောက်တောက်ဆိုပြီး ခေါက်သံ ကြားလိုက်ရပါတယ်။ “ဘယ်သူများပါလိမ့်?” အဘွားအိုက တံခါးဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ အဲဒီမှာ လှပတဲ့ ကီမိုနိုဝတ်စုံကို ဝတ်ဆင်ထားတဲ့ အမျိုးသမီးတစ်ယောက် ရပ်နေပါတယ်။ အမျိုးသမီးက ပြုံးရွှင်စွာနဲ့ ပြောလိုက်ပါတယ်။ “ကျွန်မက နေ့လယ်တုန်းက အဘိုး ကူညီခဲ့တဲ့ ဖားလေးပါ။ ကျေးဇူးတင်ချင်လို့ လာခဲ့တာပါရှင်။”

အဘိုးအိုနဲ့ အဘွားအိုဟာ အံ့သြသွားပြီး မျက်နှာချင်းဆိုင် ကြည့်လိုက်ကြပါတယ်။ ဖားလေးဟာ လှပတဲ့ အမျိုးသမီးတစ်ယောက်အဖြစ် ပြောင်းလဲသွားတာပါ။ အမျိုးသမီးဟာ ကျေးဇူးတင်တဲ့အနေနဲ့ ရွှေငွေရတနာ အများအပြားကို သူတို့နှစ်ယောက်ကို ပေးအပ်လိုက်ပါတယ်။ အဘိုးအိုနဲ့ အဘွားအိုဟာ သူတို့ စိတ်ကောင်းထားပြီး ကူညီခဲ့တဲ့ ဖားလေးရဲ့ ကျေးဇူးကြောင့် ပျော်ရွှင်စွာ နေထိုင်နိုင်ကြပါတော့တယ်။

Similar Posts

  • Goi နှင့် ရှင်းလင်းချက်များ – 4

    1. 相談 (そうだん) – တိုင်ပင်ဆွေးနွေးခြင်း友達に将来のことで相談しました。(ともだちに しょうらいの ことで そうだんしました。)သူငယ်ချင်းနဲ့ အနာဂတ်အကြောင်း တိုင်ပင်ဆွေးနွေးခဲ့တယ်။ 2. 返事 (へんじ) – အဖြေメールの返事はまだ来ていません。(メールの へんじは まだ きていません。)အီးမေးလ်ရဲ့ အဖြေက ခုထိ မလာသေးဘူး။ 3. 案内 (あんない) – လမ်းညွှန်ခြင်း駅まで案内してくれてありがとう。(えきまで あんないしてくれて ありがとう。)ဘူတာရုံအထိ လမ်းညွှန်ပေးလို့ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ 4. 連絡 (れんらく) – ဆက်သွယ်ခြင်း何かあったら、すぐに連絡してください。(なにか あったら、すぐに れんらくしてください。)တစ်ခုခု ဖြစ်ခဲ့ရင် ချက်ချင်း ဆက်သွယ်ပါ။ 5. 用事 (ようじ) – ကိစ္စ今日は大切な用事があります。(きょうは たいせつな ようじが あります。)ဒီနေ့ အရေးကြီးတဲ့ ကိစ္စတစ်ခု ရှိတယ်။ 6. 住所 (じゅうしょ) –…

  • အရေအတွက်များ

    နေ့ရက် (Days): နာရီ (Hours): မိနစ် (Minutes): စက္ကန့် (Seconds): အသက် (Age): အရေအတွက် (General Counters): လူဦးရေ (Number of People): အကောင်ရေ (Number of Animals):အသေးစား တိရစ္ဆာန်များ (ခွေး၊ ကြောင်၊ ငါး အစရှိသည်): အခြား အရေအတွက်ပြ ဝေါဟာရများ (More Specific Counters): (ကား၊ စက်၊ ကွန်ပျူတာ) (သေးငယ်သော အရာများ၊ အလုံး) (ခဲတံ၊ ဘောပင်၊ သစ်ပင်) အရည် (ခွက်/ဖန်ခွက်): ဖိနပ်/ခြေအိတ် (ရံ): အဝတ်အစား (စုံ): အိမ် (လုံး): အထပ် (ထပ်): အရာဝတ္ထုသေးသေးလေးများ (ခု): အိတ်ထဲထည့်ထားသော အရာများ…

  • Goi နှင့် ရှင်းလင်းချက်များ – 3

    1. 役に立つ (やくにたつ) – အသုံးဝင်သည်この辞書は私の勉強に役に立ちます。(この じしょは わたしの べんきょうに やくにたちます。)ဒီအဘိဓာန်က ကျွန်တော့်ရဲ့လေ့လာမှုမှာ အသုံးဝင်ပါတယ်။ 2. 例えば (たとえば) – ဥပမာ例えば、りんごやみかんが好きです。(たとえば、りんごや みかんが すきです。)ဥပမာအားဖြင့်၊ ပန်းသီးနဲ့ လိမ္မော်သီးကို ကြိုက်ပါတယ်။ 3. 翻訳 (ほんやく) – ဘာသာပြန်ခြင်းこの手紙を日本語に翻訳してください。(この てがみを にほんごに ほんやくしてください。)ဒီစာကို ဂျပန်လို ဘာသာပြန်ပေးပါ။ 4. 通る (とおる) – ဖြတ်သွားသည်၊ အောင်မြင်သည်この道は車がたくさん通ります。(この みちは くるまが たくさん とおります。)ဒီလမ်းမှာ ကားတွေ အများကြီး ဖြတ်သွားပါတယ်။ 5. 決して (けっして) – ဘယ်တော့မှ မ… (အနုတ်ဝါကျနဲ့တွဲသုံး)私は決して諦めません。(わたしは けっして あきらめません。)ကျွန်တော် ဘယ်တော့မှ အရှုံးမပေးဘူး။…

  • 浦島太郎 (うらしまたろう)

    ဝေါဟာရ နှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက် 浦島太郎 は、日本の昔話の中でも特に広く知られ、愛されている物語の一つです。この物語は、時間というものの不思議さや、選択の結果について深く考えさせる内容となっています。 物語は、浦島太郎という心優しい漁師が、子供たちにいじめられている亀を助けるところから始まります。助けられた亀は、実は竜宮城 の 乙姫様 の使いであり、お礼として太郎を海の底にある美しい竜宮城へと案内します。竜宮城は、色とりどりの魚たちが泳ぎ、美しい宮殿が建ち並ぶ、まさに夢のような場所でした。太郎はそこで乙姫様の温かいもてなしを受け、数日間を楽しく過ごします。 しかし、太郎が地上に戻ることを決めると、乙姫様は「決して開けてはならない」と告げて、美しい玉手箱 を 渡します。太郎が地上に戻ってみると、たった数日過ごしたはずの竜宮城での時間とは裏腹に、地上では何百年もの時が流れており、知っている人は誰もいなくなっていました。途方に暮れた太郎は、絶望のあまり乙姫様から渡された玉手箱を開けてしまいます。すると、中から白い煙が立ち上り、太郎は瞬く間に白髪の老人の姿へと変わってしまうのです。 この物語は、竜宮城での楽しい時間は地上での長い歳月に相当するという、時の流れの相対性を教えてくれます。また、約束を破ることや、好奇心に負けることの代償についても示唆しており、単なるおとぎ話としてだけでなく、人生の教訓としても語り継がれています。浦島太郎の物語は、日本の文化や人々の心に深く根ざした、時代を超えて愛される不朽の名作です。 အသံဖိုင်နားထောင်ရန် ဂျပန်ရဲ့ နာမည်ကျော် ရိုးရာပုံပြင်တွေထဲက တစ်ပုဒ်ဖြစ်တဲ့ 浦島太郎 (うらしまたろう – ဥရရှိမ တာရိုး) ဟာ အချိန်ရဲ့ သဘောသဘာဝနဲ့ ရွေးချယ်မှုတွေရဲ့ အကျိုးဆက်တွေကို ပုံဖော်ထားတဲ့ ကြည်နူးစရာကောင်းသလို တစ်ဖက်မှာလည်း ဝမ်းနည်းဖွယ်ကောင်းတဲ့ ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်ပဲ ဖြစ်ပါတယ်။ ဒီပုံပြင်ဟာ မြေကြီးပေါ်က အချိန်နဲ့ ရေအောက်က အချိန်တို့ရဲ့ ကွာခြားချက်ကို ဖော်ပြပြီး လူသားတွေရဲ့ လောဘနဲ့ နောင်တကိုလည်း ရောင်ပြန်ဟပ်ပြသပါတယ်။ ဒီပုံပြင်လေးက ကြင်နာတတ်တဲ့ တံငါသည် ဥရရှိမတာရိုး က ကလေးတွေ နှိပ်စက်နေတဲ့ လိပ်တစ်ကောင်ကို ကယ်တင်လိုက်ရာကနေ…

  • တိရစ္ဆာန်လေးများ၏အခေါ်အဝေါ်များ

    1. 犬(いぬ)- ခွေး2. 猫(ねこ)- ကြောင်3. 馬(うま)- မြင်း4. 牛(うし)- နွား5. 羊(ひつじ)- သိုး6. 山羊(やぎ)- ဆိတ်7. 豚(ぶた)- ဝက်8. 鶏(にわとり)- ကြက်9. 鴨(かも)- ဘဲ10. 兎(うさぎ)- ယုန်11. 狐(きつね)- မြေခွေး12. 狸(たぬき)- ဒရယ်13. 熊(くま)- ဝက်ဝံ14. 鹿(しか)- သမင်15. 猿(さる)- မျောက်16. 象(ぞう)- ဆင်17. 虎(とら)- ကျား18. 獅子(しし)- ခြင်္သေ့19. 狼(おおかみ)- ဝံပုလွေ20. 鰐(わに)- မိကျောင်း21. 魚(さかな)- ငါး22. 鮫(さめ)- ငါးမန်း (Shark)23. 鰯(いわし)- ငါးသေတ္တာ24. 鰻(うなぎ)- ငါးရှဉ့် (Eel)25. 鮭(さけ) – ဆာလမွန်ငါး (Salmon)26….

  • နေ့စဉ်စကားပြောများ – 1

    1. နေ့စဉ်သုံးစကားပြော 2. မေးခွန်းမေးနည်း 3. အကြံပြုခြင်း / တောင်းဆိုခြင်း 4. ထင်မြင်ချက်ပြောခြင်း 5. အခြေအနေဖော်ပြခြင်း 6. စျေးဝယ်ခြင်း 7. စားသောက်ဆိုင်တွင် 8. အရေးပေါ်အခြေအနေ 9. ဖုန်းပြောဆိုခြင်း 10. ခရီးသွားခြင်း