Goi နှင့် ရှင်းလင်းချက်များ – 1

1.注意 (ちゅうい) – သတိထားရန်
交通事故に注意してください。
(こうつうじこに ちゅういしてください。)
ကားမတော်တဆမှုများကို သတိထားပါ။

2.準備 (じゅんび) – ပြင်ဆင်မှု
旅行の準備はもうできましたか。
(りょこうの じゅんびは もうできましたか。)
ခရီးသွားဖို့ ပြင်ဆင်မှုတွေ အားလုံးပြီးသွားပြီလား။

3.反対 (はんたい) – ဆန့်ကျင်ဘက်
彼の意見に反対する人が多い。
(かれの いけんに はんたいする ひとがおおい。)
သူ့ရဲ့အမြင်ကို ဆန့်ကျင်တဲ့လူတွေ အများကြီးရှိတယ်။

4.賛成 (さんせい) – ထောက်ခံမှု
その計画に賛成です。
(その けいかくに さんせいです。)
အဲဒီအစီအစဉ်ကို ကျွန်တော် သဘောတူပါတယ်။

5.努力 (どりょく) – ကြိုးစားအားထုတ်မှု
彼は成功するために努力を続けた。
(かれは せいこうするために どりょくをつづけた。)
သူဟာ အောင်မြင်ဖို့အတွက် ကြိုးစားအားထုတ်မှုကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ခဲ့တယ်။

6.経験 (けいけん) – အတွေ့အကြုံ
アルバイトの経験があります。
(アルバイトの けいけんがあります。)
ကျွန်တော့်မှာ အချိန်ပိုင်းအလုပ်လုပ်ခဲ့တဲ့ အတွေ့အကြုံရှိပါတယ်။

7.我慢 (がまん) – သည်းခံခြင်း
痛みを我慢してください。
(いたみを がまんしてください。)
နာကျင်မှုကို သည်းခံပေးပါ။

8.遠慮 (えんりょ) – အားနာခြင်း
遠慮しないで、何でも聞いてください。
(えんりょしないで、なんでも きいてください。)
အားမနာပါနဲ့၊ ဘာမဆိုမေးနိုင်ပါတယ်။

9.感謝 (かんしゃ) – ကျေးဇူးတင်ခြင်း
親切にしてくれて感謝しています。
(しんせつにしてくれて かんしゃしています。)
ကြင်နာစွာ ဆက်ဆံပေးတဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။

10.後悔 (こうかい) – နောင်တ
あの時、もっと勉強しておけばよかったと後悔している。
(あのとき、もっと べんきょうしておけばよかったと こうかいしている。)
အဲဒီတုန်းက ပိုပြီးလေ့လာခဲ့ရင် ကောင်းမယ်လို့ နောင်တရနေတယ်။

11.失望 (しつぼう) – စိတ်ပျက်ခြင်း
試験の結果に失望した。
(しけんの けっかに しつぼうした。)
စာမေးပွဲရလဒ်ကြောင့် စိတ်ပျက်မိတယ်။

12.希望 (きぼう) – မျှော်လင့်ချက်
彼は将来に大きな希望を持っている。
(かれは しょうらいに おおきな きぼうをもっている。)
သူဟာ အနာဂတ်အတွက် ကြီးမားတဲ့ မျှော်လင့်ချက်တွေ ထားရှိထားတယ်။

13.自信 (じしん) – ယုံကြည်မှု
自分の能力に自信がある。
(じぶんの のうりょくに じしんがある。)
ကျွန်တော့်ရဲ့ စွမ်းရည်ကို ယုံကြည်မှုရှိတယ်။

14.理解 (りかい) – နားလည်ခြင်း
彼の言っていることがよく理解できた。
(かれの いっていることが よく りかいできた。)
သူပြောနေတာကို ကောင်းကောင်းနားလည်နိုင်ခဲ့တယ်။

15.説明 (せつめい) – ရှင်းလင်းချက်
先生は問題を丁寧に説明してくれた。
(せんせいは もんだいを ていねいに せつめいしてくれた。)
ဆရာက ပြဿနာကို ဂရုတစိုက် ရှင်းပြပေးခဲ့တယ်။

16.報告 (ほうこく) – အစီရင်ခံစာ
会議の結果を上司に報告した。
(かいぎの けっかを じょうしに ほうこくした。)
အစည်းအဝေးရဲ့ ရလဒ်ကို အထက်လူကြီးကို တင်ပြခဲ့တယ်။

17.連絡 (れんらく) – ဆက်သွယ်မှု
何かあったら、すぐに連絡してください。
(なにかあったら、すぐに れんらくしてください。)
တစ်ခုခုဖြစ်ခဲ့ရင် ချက်ချင်းဆက်သွယ်ပါ။

18.相談 (そうだん) – တိုင်ပင်ဆွေးနွေးခြင်း
困ったことがあれば、いつでも相談してください。
(こまったことがあれば、いつでも そうだんしてください。)
အခက်အခဲတစ်ခုခုရှိရင် ဘယ်အချိန်မဆို တိုင်ပင်ဆွေးနွေးနိုင်ပါတယ်။

19.約束 (やくそく) – ကတိကဝတ်
友達と明日会う約束をした。
(ともだちと あした あう やくそくをした。)
သူငယ်ချင်းနဲ့ မနက်ဖြန်တွေ့ဖို့ ချိန်းဆိုထားတယ်။

20.成功 (せいこう) – အောင်မြင်မှု
プロジェクトの成功を祈っています。
(プロジェクトの せいこうを いのっています。)
စီမံကိန်း အောင်မြင်ပါစေလို့ ဆုတောင်းပေးပါတယ်။

21.健康 (けんこう) – ကျန်းမာရေး
健康に気をつけてください。
(けんこうに きをつけてください。)
ကျန်းမာရေးကို ဂရုစိုက်ပါ။

22.安全 (あんぜん) – လုံခြုံမှု
安全な場所で遊びましょう。
(あんぜんな ばしょで あそびましょう。)
လုံခြုံတဲ့နေရာမှာ ကစားကြစို့။

23.必要 (ひつよう) – လိုအပ်ချက်
ビザを申請する必要**があります。
(ビザを しんせいする ひつようがあります。)
ဗီဇာလျှောက်ထားဖို့ လိုအပ်ပါတယ်။

24.大切 (たいせつ) – အရေးကြီးခြင်း
時間は大切です。
(じかんは たいせつです。)
အချိန်ဟာ အရေးကြီးပါတယ်။

25.簡単 (かんたん) – လွယ်ကူခြင်း
この問題は簡単です。
(この もんだいは かんたんです。)
ဒီပြဿနာက လွယ်ပါတယ်။

26.複雑 (ふくざつ) – ရှုပ်ထွေးခြင်း
この手続きは少し複雑です。
(この てつづきは すこし ふくざつです。)
ဒီလုပ်ငန်းစဉ်က နည်းနည်းရှုပ်ထွေးပါတယ်။

27.便利 (べんり) – အဆင်ပြေခြင်း
このアプリはとても便利です。
(この アプリは とても べんりです。)
ဒီအက်ပလီကေးရှင်းက အရမ်းအဆင်ပြေတယ်။

28.不便 (ふべん) – အဆင်မပြေခြင်း
バスがなかなか来なくて不便だ。
(バスが なかなか こなくて ふべんだ。)
ဘတ်စ်ကားက လွယ်လွယ်နဲ့မလာလို့ အဆင်မပြေဘူး။

29.可能 (かのう) – ဖြစ်နိုင်ခြင်း
明日、雨が降る可能性があります。
(あした、あめが ふる かのうせいがあります。)
မနက်ဖြန် မိုးရွာနိုင်ခြေရှိပါတယ်။

30.不可能 (ふかのう) – မဖြစ်နိုင်ခြင်း
それは不可能な話です。
(それは ふかのうな はなしです。)
ဒါက မဖြစ်နိုင်တဲ့ ကိစ္စပါ။

31.重要 (じゅうよう) – အရေးပါခြင်း
この情報はとても重要です。
(この じょうほうは とても じゅうようです。)
ဒီသတင်းအချက်အလက်က အရမ်းအရေးပါတယ်။

32.注意深い (ちゅういぶかい) – သတိကြီးသော
彼はいつも注意深い運転をする。
(かれは いつも ちゅういぶかい うんてんをする。)
သူက အမြဲတမ်း သတိကြီးစွာ မောင်းနှင်တယ်။

33.積極的 (せっきょくてき) – တက်ကြွသော
彼は仕事に積極的に取り組んでいる。
(かれは しごとに せっきょくてきに とりくんでいる。)
သူက အလုပ်ကို တက်တက်ကြွကြွ လုပ်ကိုင်နေတယ်။

34.消極的 (しょうきょくてき) – အားပျော့သော
彼女は会議であまり消極的だった。
(かのじょは かいぎで あまり しょうきょくてきだった。)
သူမက အစည်းအဝေးမှာ သိပ်အားပျော့ခဲ့တယ်။

35.熱心 (ねっしん) – စိတ်အားထက်သန်သော
彼は研究に熱心だ。
(かれは けんきゅうに ねっしんだ。)
သူက သုတေသနကို စိတ်အားထက်သန်တယ်။

36.冷静 (れいせい) – တည်ငြိမ်သော
どんな時でも冷静でいなさい。
(どんなときでも れいせいでいなさい。)
ဘယ်အချိန်မှာမဆို တည်တည်ငြိမ်ငြိမ်နေပါ။

37.慎重 (しんちょう) – သတိဝီရိယရှိသော
新しい計画は慎重に進めるべきだ。
(あたらしい けいかくは しんちょうに すすめるべきだ。)
အစီအစဉ်သစ်ကို သတိဝီရိယရှိရှိနဲ့ ဆက်လုပ်သင့်တယ်။

38.勇敢 (ゆうかん) – ရဲရင့်သော
彼の勇敢な行動はみんなを感動させた。
(かれの ゆうかんな こうどうは みんなを かんどうさせた。)
သူ့ရဲ့ ရဲရင့်တဲ့ လုပ်ရပ်က လူတိုင်းကို စိတ်ထိခိုက်စေခဲ့တယ်။

39.正直 (しょうじき) – ရိုးသားသော
彼はいつも正直だ。
(かれは いつも しょうじきだ。)
သူက အမြဲတမ်း ရိုးသားတယ်။

40.親切 (しんせつ) – ကြင်နာသော
彼女は誰にでも親切だ。
(かのじょは だれにでも しんせつだ。)
သူမက ဘယ်သူ့ကိုမဆို ကြင်နာတယ်။

41.努力 (どりょく) – ကြိုးစားအားထုတ်မှု
目標達成のために、彼は毎日努力している。
(もくひょうたっせいのために、かれはまいにちどりょくしている。)
ရည်မှန်းချက်ကို အောင်မြင်ဖို့အတွက် သူဟာ နေ့တိုင်း ကြိုးစားနေတယ်။

42.集中 (しゅうちゅう) – အာရုံစူးစိုက်မှု
勉強に集中しましょう。
(べんきょうに しゅうちゅうしましょう。)
စာကျက်ဖို့ အာရုံစိုက်ကြစို့။

43.理解 (りかい) – နားလည်ခြင်း
先生の説明で、やっと内容を理解できた。
(せんせいのせつめいで、やっとないようをりかいできた。)
ဆရာ့ရဲ့ ရှင်းပြချက်နဲ့ နောက်ဆုံးတော့ အကြောင်းအရာကို နားလည်နိုင်ခဲ့တယ်။

44.尊敬 (そんけい) – လေးစားခြင်း
彼は多くの人から尊敬されている。
(かれは おおくにんから そんけいされている。)
သူဟာ လူအများရဲ့ လေးစားခြင်းကို ခံယူထားရတယ်။

45.信頼 (しんらい) – ယုံကြည်မှု
私たちは互いに信頼し合っている。
(わたしたちは たがいに しんらいしあっている。)
ငါတို့ဟာ တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက် ယုံကြည်မှုရှိကြတယ်။

46.協力 (きょうりょく) – ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှု
みんなで協力して、この問題を解決しよう。
(みんなで きょうりょくして、このもんだいを かいけつしよう。)
အားလုံး ပူးပေါင်းပြီး ဒီပြဿနာကို ဖြေရှင်းကြစို့။

47.努力 (どりょく) – ကြိုးစားအားထုတ်မှု
成功にはたゆまぬ努力が必要だ。
(せいこうには たゆまぬ どりょくが ひつようだ。)
အောင်မြင်ဖို့အတွက် မဆုတ်မနစ်တဲ့ ကြိုးစားအားထုတ်မှု လိုအပ်တယ်။

48.我慢 (がまん) – သည်းခံခြင်း
騒音を我慢するのは難しい。
(そうおんを がまんするのは むずかしい。)
ဆူညံသံကို သည်းခံဖို့ ခက်ခဲတယ်။


49.感謝 (かんしゃ) – ကျေးဇူးတင်ခြင်း
助けてくれて本当に感謝しています。
(たすけてくれて ほんとうに かんしゃしています。)
ကူညီပေးတဲ့အတွက် တကယ်ကို ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။

50.期待 (きたい) – မျှော်လင့်ခြင်း
両親は私に大きな期待を寄せている。
(りょうしんは わたしに おおきな きたいを よせている。)
မိဘတွေက ကျွန်တော့်အပေါ် ကြီးမားတဲ့ မျှော်လင့်ချက်တွေ ထားရှိထားတယ်။

Similar Posts

  • 桃太郎 (ももたろう)

    ဝေါဟာရ နှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက် むかしむかし、あるところにおじいさんとおばあさんがいました。二人は子どもがいなくて、とても悲しんでいました。 ある日、おじいさんは山へ薪を切りに、おばあさんは川へ洗濯に行きました。おばあさんが洗濯をしていると、川上から大きな桃がどんぶらこ、どんぶらこと流れてきました。おばあさんはその桃を家に持って帰って、おじいさんに見せました。 家に帰って、おじいさんとおばあさんはその桃を切ろうとしましたが、なかなか切れません。すると、桃が自然にパカッと割れて、中からかわいらしい男の子が出てきました。二人はとても驚き、そして喜びました。桃から生まれた子なので、桃太郎(ももたろう)と名付けられました。 桃太郎はすくすくと育ち、やがて力強く賢い若者になりました。ある日、桃太郎は村人たちを困らせていた鬼を退治するために、鬼たちが住む島へ行くことを決心しました。 桃太郎はおじいさんとおばあさんからもらったきびだんごを持って旅に出ました。旅の途中、犬、猿、雉(きじ)に出会いました。桃太郎がきびだんごをあげると、彼らは桃太郎のお供となり、一緒に旅を続けました。 鬼ヶ島に着くと、桃太郎と仲間たちは鬼たちと戦いました。桃太郎と仲間たちの勇気と努力のおかげで、ついに鬼たちを倒すことができました。鬼たちからたくさんの宝物をもらい、村に帰ってきました。 桃太郎はおじいさんとおばあさんのもとに帰り、幸せに暮らしました。この物語は、勇気と仲間と協力することの大切さを教えてくれます。 အသံဖိုင်နားထောင်ရန် ရှေးရှေးတုန်းကလွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပေါင်းများစွာက အဖိုးကြီးနဲ့ အဘွားကြီး နှစ်ယောက်ရှိခဲ့ပါတယ်။ သူတို့မှာ ကလေးမရှိလို့ အရမ်းဝမ်းနည်းနေခဲ့ကြပါတယ်။ တစ်နေ့တော့ အဘိုးကြီးက တောင်ပေါ်မှာ ထင်းခုတ်နေတုန်း၊ အဘွားကြီးက မြစ်ထဲမှာ အဝတ်လျှော်နေခဲ့ပါတယ်။ အဝတ်လျှော်နေတုန်း မြစ်အောက်ဘက်ကနေ မက်မွန်သီးအကြီးကြီးတစ်လုံး မျောပါလာတာကို တွေ့လိုက်ရပါတယ်။ အဘွားကြီးက အဲဒီမက်မွန်သီးကို အိမ်ကို ယူလာပြီး အဘိုးကြီးကို ပြပါတယ်။ အိမ်ပြန်ရောက်တော့ အဘိုးကြီးနဲ့ အဘွားကြီးက မက်မွန်သီးကို ခွဲဖို့ကြိုးစားကြပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ မခွဲနိုင်ပါဘူး။ နောက်ဆုံးတော့ မက်မွန်သီးက သူ့ဘာသာသူ ခွဲသွားပြီး အထဲကနေ ချစ်စရာကောင်းတဲ့ ကလေးလေးတစ်ယောက် ထွက်လာပါတယ်။ သူတို့နှစ်ယောက် အရမ်းအံ့သြပြီး…

  • နေ့စဉ်စကားပြောများ – 1

    1. နေ့စဉ်သုံးစကားပြော 2. မေးခွန်းမေးနည်း 3. အကြံပြုခြင်း / တောင်းဆိုခြင်း 4. ထင်မြင်ချက်ပြောခြင်း 5. အခြေအနေဖော်ပြခြင်း 6. စျေးဝယ်ခြင်း 7. စားသောက်ဆိုင်တွင် 8. အရေးပေါ်အခြေအနေ 9. ဖုန်းပြောဆိုခြင်း 10. ခရီးသွားခြင်း

  • 浦島太郎 (うらしまたろう)

    ဝေါဟာရ နှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက် 浦島太郎 は、日本の昔話の中でも特に広く知られ、愛されている物語の一つです。この物語は、時間というものの不思議さや、選択の結果について深く考えさせる内容となっています。 物語は、浦島太郎という心優しい漁師が、子供たちにいじめられている亀を助けるところから始まります。助けられた亀は、実は竜宮城 の 乙姫様 の使いであり、お礼として太郎を海の底にある美しい竜宮城へと案内します。竜宮城は、色とりどりの魚たちが泳ぎ、美しい宮殿が建ち並ぶ、まさに夢のような場所でした。太郎はそこで乙姫様の温かいもてなしを受け、数日間を楽しく過ごします。 しかし、太郎が地上に戻ることを決めると、乙姫様は「決して開けてはならない」と告げて、美しい玉手箱 を 渡します。太郎が地上に戻ってみると、たった数日過ごしたはずの竜宮城での時間とは裏腹に、地上では何百年もの時が流れており、知っている人は誰もいなくなっていました。途方に暮れた太郎は、絶望のあまり乙姫様から渡された玉手箱を開けてしまいます。すると、中から白い煙が立ち上り、太郎は瞬く間に白髪の老人の姿へと変わってしまうのです。 この物語は、竜宮城での楽しい時間は地上での長い歳月に相当するという、時の流れの相対性を教えてくれます。また、約束を破ることや、好奇心に負けることの代償についても示唆しており、単なるおとぎ話としてだけでなく、人生の教訓としても語り継がれています。浦島太郎の物語は、日本の文化や人々の心に深く根ざした、時代を超えて愛される不朽の名作です。 အသံဖိုင်နားထောင်ရန် ဂျပန်ရဲ့ နာမည်ကျော် ရိုးရာပုံပြင်တွေထဲက တစ်ပုဒ်ဖြစ်တဲ့ 浦島太郎 (うらしまたろう – ဥရရှိမ တာရိုး) ဟာ အချိန်ရဲ့ သဘောသဘာဝနဲ့ ရွေးချယ်မှုတွေရဲ့ အကျိုးဆက်တွေကို ပုံဖော်ထားတဲ့ ကြည်နူးစရာကောင်းသလို တစ်ဖက်မှာလည်း ဝမ်းနည်းဖွယ်ကောင်းတဲ့ ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်ပဲ ဖြစ်ပါတယ်။ ဒီပုံပြင်ဟာ မြေကြီးပေါ်က အချိန်နဲ့ ရေအောက်က အချိန်တို့ရဲ့ ကွာခြားချက်ကို ဖော်ပြပြီး လူသားတွေရဲ့ လောဘနဲ့ နောင်တကိုလည်း ရောင်ပြန်ဟပ်ပြသပါတယ်။ ဒီပုံပြင်လေးက ကြင်နာတတ်တဲ့ တံငါသည် ဥရရှိမတာရိုး က ကလေးတွေ နှိပ်စက်နေတဲ့ လိပ်တစ်ကောင်ကို ကယ်တင်လိုက်ရာကနေ…

  • |

    大阪の美味しいストリートフード探訪

    (おおさかの おいしい ストリートフード たんぼう) ဝေါဟာရ နှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက် 大阪は、活気溢れる街として知られ、独特の食文化が根付いています。特に、手軽な値段で楽しめるストリートフードは、地元の人々だけでなく、観光客にも大人気です。道頓堀や新世界といったエリアでは、熱々のたこ焼きやお好み焼き、サクサクの串カツ、香ばしいイカ焼きなど、様々な種類の美味しいストリートフードを味わうことができます。金龍ラーメンのような地元で愛されるラーメン店も外せません。歩きながら、色々な食べ物を少しずつ試す「食べ歩き」は、大阪の街を楽しむ醍醐味の一つと言えるでしょう。 အသံဖိုင်နားထောင်ရန် အိုဆာကာမြို့ဟာ အမြဲစည်ကားနေတဲ့မြို့အဖြစ် လူသိများပြီး ထူးခြားတဲ့ အစားအသောက် ယဉ်ကျေးမှုလည်း ရှိပါတယ်။ အထူးသဖြင့် ဈေးသက်သာသက်သာနဲ့ အရသာရှိရှိ စားသုံးနိုင်တဲ့ လမ်းဘေးအစားအစာတွေဟာ ဒေသခံတွေတင်မကဘဲ ခရီးသွားဧည့်သည်တွေကြားမှာလည်း အရမ်းရေပန်းစားပါတယ်။ 道頓堀 (どうとんぼり) နဲ့ 新世界 (しんせかい) လို နေရာမျိုးတွေမှာဆိုရင် ပူပူနွေးနွေး たこ焼き (たこやき)၊ お好み焼き (おこのみやき)၊ ကြွပ်ကြွပ်ရွရွ 串カツ (くしかつ)၊ မွှေးကြိုင်တဲ့ イカ焼き (イカやき) စတဲ့ အရသာရှိတဲ့ လမ်းဘေးအစားအစာမျိုးစုံကို မြည်းစမ်းနိုင်ပါတယ်။ 金龍ラーメン (きんりゅうラーメン) လို ဒေသခံတွေ နှစ်သက်တဲ့ ရာမန်ဆိုင်မျိုးကိုလည်း မသွားလို့မဖြစ်ပါဘူး။ လမ်းလျှောက်ရင်း အမျိုးမျိုးသော အစားအစာတွေကို နည်းနည်းစီ…

  • 古代日本の英雄の旅

    こだい にほん の えいゆう の たび ဝေါဟာရ နှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက် 遠い昔、日本のとある静かな村に、勇気ある若者が住んでいました。彼の名はタケシといい、村人たちから深く信頼されていました。ある日、恐ろしい鬼が山から現れ、村の平和を脅かし始めました。鬼は力強く、村人たちは怯えて何もできませんでした。タケシは村を守るため、一人で鬼退治の旅に出ることを決意しました。彼は父から譲り受けた鋭い刀を手に、険しい山道を進みました。数々の困難を乗り越え、ついに鬼の住む洞窟にたどり着いたタケシは、勇気を振り絞って鬼に立ち向かい、激しい戦いの末、見事鬼を退治しました。村に平和が戻り、人々はタケシに心から感謝しました。彼の勇敢な行動は、その後も長く村人たちの間で語り継がれることとなりました。 အသံဖိုင်နားထောင်ရန် လွန်ခဲ့သော ကာလအဝေးကြီးတွင် ဂျပန်နိုင်ငံ၏ တိတ်ဆိတ်ငြိမ်သက်သော ရွာတစ်ရွာ၌ သတ္တိရှိသော လူငယ်တစ်ဦး နေထိုင်ခဲ့သည်။ သူ၏အမည်မှာ တာကေရှီဖြစ်ပြီး ရွာသူရွာသားများက သူ့ကို အလွန်ယုံကြည်ကြသည်။ တစ်နေ့တွင် ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော မိစ္ဆာတစ်ကောင်သည် တောင်ပေါ်မှ ပေါ်လာပြီး ရွာ၏ငြိမ်းချမ်းမှုကို ခြိမ်းခြောက်လာခဲ့သည်။ ထိုမိစ္ဆာသည် အလွန်အားကောင်းသောကြောင့် ရွာသားများမှာ ကြောက်လန့်တုန်လှုပ်ကာ ဘာမှမလုပ်နိုင်ခဲ့ကြပေ။ တာကေရှီသည် ရွာကိုကာကွယ်ရန်အတွက် တစ်ကိုယ်တော် မိစ္ဆာနှိမ်နင်းရန် ခရီးထွက်ရန် ဆုံးဖြတ်လိုက်သည်။ သူသည် သူ၏ဖခင်ထံမှ အမွေဆက်ခံရရှိသော ထက်မြက်သည့် ဓားကိုကိုင်ကာ မတ်စောက်သော တောင်လမ်းများကို လျှောက်လှမ်းခဲ့သည်။ အခက်အခဲများစွာကို ကျော်လွှားပြီးနောက် နောက်ဆုံးတွင် မိစ္ဆာနေထိုင်သော…