Goi နှင့် ရှင်းလင်းချက်များ – 2

1.安心 (あんしん) – စိတ်အေးချမ်းသာခြင်း
無事に家に着いて安心した。
(ぶじに うちに ついて あんしんした。)
အန္တရာယ်ကင်းစွာ အိမ်ရောက်လို့ စိတ်အေးချမ်းသာသွားတယ်။

2.満足 (まんぞく) – ကျေနပ်မှု
試験の結果に満足している。
(しけんの けっかに まんぞくしている。)
စာမေးပွဲရလဒ်ကို ကျေနပ်တယ်။

3.不満 (ふまん) – မကျေနပ်မှု
サービスに不満がある。
(サービスに ふまんがある。)
ဝန်ဆောင်မှုအပေါ် မကျေနပ်မှုရှိတယ်။

4.後悔 (こうかい) – နောင်တ
もっと早く行動していればと後悔した。
(もっと はやく こうどうしていればと こうかいした。)
ပိုပြီးစောစော လုပ်ဆောင်ခဲ့ရင် ကောင်းမယ်လို့ နောင်တရခဲ့တယ်။

5.反省 (はんせい) – မိမိကိုယ်ကို ပြန်သုံးသပ်ခြင်း
自分の言動を深く反省した。
(じぶんの げんどうを ふかく はんせいした。)
ကျွန်တော့်ရဲ့ ပြောဆိုပြုမူခဲ့တာတွေကို နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း ပြန်သုံးသပ်ခဲ့တယ်။

6.努力 (どりょく) – ကြိုးစားအားထုတ်မှု
夢を叶えるために、日々努力を重ねている。
(ゆめを かなえるために、ひび どりょくを かさねている。)
အိပ်မက်ကို အကောင်အထည်ဖော်ဖို့အတွက် နေ့စဉ် ကြိုးစားအားထုတ်နေတယ်။

7.挑戦 (ちょうせん) – စိန်ခေါ်မှု
新しい仕事に挑戦したい。
(あたらしい しごとに ちょうせんしたい。)
အလုပ်သစ်တစ်ခုကို စိန်ခေါ်ချင်တယ်။

8.成功 (せいこう) – အောင်မြင်မှု
彼のプロジェクトは大きな成功を収めた。
(かれの プロジェクトは おおきな せいこうを おさめた。)
သူ့ရဲ့ စီမံကိန်းဟာ ကြီးမားတဲ့ အောင်မြင်မှုကို ရရှိခဲ့တယ်။

9.失敗 (しっぱい) – ကျရှုံးမှု
失敗を恐れずに、挑戦することが大切だ。
(しっぱいを おそれずに、ちょうせんすることが たいせつだ。)
ကျရှုံးမှာကို မကြောက်ဘဲ စိန်ခေါ်တာက အရေးကြီးတယ်။

10.準備 (じゅんび) – ပြင်ဆင်မှု
明日の会議の準備はできましたか。
(あしたの かいぎの じゅんびは できましたか。)
မနက်ဖြန် အစည်းအဝေးအတွက် ပြင်ဆင်မှုတွေ ပြီးသွားပြီလား။

11.確認 (かくにん) – အတည်ပြုခြင်း
予約内容を確認してください。
(よやくないようを かくにんしてください。)
ကြိုတင်မှာယူထားတဲ့ အကြောင်းအရာတွေကို အတည်ပြုပေးပါ။

12.検討 (けんとう) – စဉ်းစားသုံးသပ်ခြင်း
この案について、詳しく検討する必要がある。
(このあんについて、くわしく けんとうする ひつようがある。)
ဒီအကြံပြုချက်နဲ့ ပတ်သက်ပြီး အသေးစိတ် စဉ်းစားသုံးသပ်ဖို့ လိုအပ်တယ်။

13.計画 (けいかく) – အစီအစဉ်
夏休みの計画を立てよう。
(なつやすみの けいかくを たてよう。)
နွေရာသီကျောင်းပိတ်ရက်အတွက် အစီအစဉ်ဆွဲကြစို့။

14.実施 (じっし) – အကောင်အထည်ဖော်ခြင်း
新しいルールは来月から実施される。
(あたらしい ルールは らいげつから じっしされる。)
စည်းမျဉ်းအသစ်တွေကို လာမယ့်လကစပြီး အကောင်အထည်ဖော်မယ်။

15.努力 (どりょく) – ကြိုးစားအားထုတ်မှု
語学力向上のために、毎日コツコツと努力している。
(ごがくりょくこうじょうのために、まいにち こつこつと どりょくしている。)
ဘာသာစကားကျွမ်းကျင်မှု တိုးတက်ဖို့အတွက် နေ့တိုင်း ဇွဲရှိရှိ ကြိုးစားနေတယ်။

16.継続 (けいぞく) – ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ခြင်း
良い習慣は継続することが大切だ。
(よいしゅうかんは けいぞくすることが たいせつだ。)
ကောင်းတဲ့အလေ့အထတွေကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်တာက အရေးကြီးတယ်။

17.改善 (かいぜん) – တိုးတက်ကောင်းမွန်လာခြင်း
サービスの質を改善する必要がある。
(サービスの しつを かいぜんする ひつようがある。)
ဝန်ဆောင်မှုရဲ့ အရည်အသွေးကို တိုးတက်ကောင်းမွန်အောင် လုပ်ဖို့ လိုအပ်တယ်။

18.発展 (はってん) – တိုးတက်ကြီးပွားခြင်း
会社の発展のために、新しい戦略を考える。
(かいしゃの はってんのために、あたらしい せんりゃくを かんがえる。)
ကုမ္ပဏီရဲ့ တိုးတက်ကြီးပွားမှုအတွက် မဟာဗျူဟာအသစ်တွေ စဉ်းစားမယ်။

19.進歩 (しんぽ) – တိုးတက်မှု
彼の日本語の進歩は目覚ましい。
(かれの にほんごの しんぽは めざましい。)
သူ့ရဲ့ ဂျပန်စာ တိုးတက်မှုက အံ့သြစရာကောင်းတယ်။

20.変化 (へんか) – ပြောင်းလဲခြင်း
季節の変化を感じる。
(きせつの へんかを かんじる。)
ရာသီဥတုရဲ့ ပြောင်းလဲမှုကို ခံစားရတယ်။

21.影響 (えいきょう) – သက်ရောက်မှု
彼の言葉は多くの人に影響を与えた。
(かれの ことばは おおくにんに えいきょうを あたえた。)
သူ့ရဲ့ စကားတွေက လူအများအပေါ် သက်ရောက်မှုရှိခဲ့တယ်။

22.原因 (げんいん) – အကြောင်းရင်း
事故の原因を調査する。
(じこの げんいんを ちょうさする。)
မတော်တဆမှုရဲ့ အကြောင်းရင်းကို စုံစမ်းစစ်ဆေးမယ်။

23.結果 (けっか) – ရလဒ်
努力の結果、試験に合格した。
(どりょくの けっか、しけんに ごうかくした。)
ကြိုးစားအားထုတ်မှုရဲ့ ရလဒ်အနေနဲ့ စာမေးပွဲအောင်ခဲ့တယ်။

24.目的 (もくてき) – ရည်ရွယ်ချက်
この旅行の目的は何ですか。
(この りょこうの もくてきは なんですか。)
ဒီခရီးသွားခြင်းရဲ့ ရည်ရွယ်ချက်က ဘာလဲ။

25.目標 (もくひょう) – ပန်းတိုင်
今年の目標を設定する。
(ことしの もくひょうを せっていする。)
ဒီနှစ်ရဲ့ ပန်းတိုင်ကို သတ်မှတ်မယ်။

26.方法 (ほうほう) – နည်းလမ်း
問題を解決するための良い方法はないだろうか。
(もんだいを かいけつするための よい ほうほうはないだろうか。)
ပြဿနာကို ဖြေရှင်းဖို့အတွက် ကောင်းတဲ့ နည်းလမ်းမရှိဘူးလား။

27.手段 (しゅだん) – နည်းလမ်း (ရည်ရွယ်ချက်တစ်ခုရောက်ရန်)
目的を達成するための手段を選ぶ。
(もくてきを たっせいするための しゅだんを えらぶ。)
ရည်ရွယ်ချက်ကို အောင်မြင်ဖို့အတွက် နည်းလမ်းကို ရွေးချယ်မယ်။

28.経験 (けいけん) – အတွေ့အကြုံ
色々な経験を通して成長したい。
(いろいろな けいけんを とおして せいちょうしたい。)
အမျိုးမျိုးသော အတွေ့အကြုံတွေကနေတစ်ဆင့် ကြီးပြင်းချင်တယ်။

29.知識 (ちしき) – အသိပညာ
新しい知識を学ぶことは楽しい。
(あたらしい ちしきを まなぶことは たのしい。)
အသိပညာအသစ်တွေ လေ့လာတာက ပျော်စရာကောင်းတယ်။

30.情報 (じょうほう) – သတင်းအချက်အလက်
最新の情報を集める。
(さいしんの じょうほうを あつめる。)
နောက်ဆုံးပေါ် သတင်းအချက်အလက်တွေကို စုဆောင်းမယ်။

31.理解 (りかい) – နားလည်ခြင်း
文化の違いを理解することは重要だ。
(ぶんかの ちがいを りかいすることは じゅうようだ。)
ယဉ်ကျေးမှု ကွဲပြားခြားနားမှုတွေကို နားလည်တာက အရေးကြီးတယ်။

32.説明 (せつめい) – ရှင်းလင်းချက်
もう少し詳しく説明してもらえますか。
(もう少し くわしく せつめいしてもらえますか。)
နည်းနည်းလောက် ပိုပြီးအသေးစိတ် ရှင်းပြပေးနိုင်မလား။

33.報告 (ほうこく) – အစီရင်ခံစာ
調査の結果を報告します。
(ちょうさの けっかを ほうこくします。)
စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုရဲ့ ရလဒ်ကို အစီရင်ခံပါ့မယ်။

34.連絡 (れんらく) – ဆက်သွယ်မှု
都合が悪くなったら、早めに連絡してください。
(つごうがわるくなったら、はやめに れんらくしてください。)
အဆင်မပြေဖြစ်လာရင် စောစောဆက်သွယ်ပါ။

35.相談 (そうだん) – တိုင်ပင်ဆွေးနွေးခြင်း
一人で悩まずに、誰かに相談してみよう。
(ひとりで なやまないで、だれかに そうだんしてみよう。)
တစ်ယောက်တည်း စိတ်မပူပင်ဘဲ တစ်ယောက်ယောက်ကို တိုင်ပင်ကြည့်ရအောင်။

36.約束 (やくそく) – ကတိကဝတ်
大切な約束は必ず守りましょう。
(たいせつな やくそくは かならず まもりましょう。)
အရေးကြီးတဲ့ ကတိကဝတ်တွေကို အမြဲတမ်း တည်ရအောင်။

37.努力 (どりょく) – ကြိုးစားအားထုတ်မှု
目標達成のために、粘り強く努力することが大切だ。
(もくひょうたっせいのために、ねばりづよく どりょくすることが たいせつだ。)
ပန်းတိုင်ကို အောင်မြင်ဖို့အတွက် ဇွဲရှိရှိ ကြိုးစားအားထုတ်တာက အရေးကြီးတယ်။

38.集中 (しゅうちゅう) – အာရုံစူးစိုက်မှု
試験中は問題に集中してください。
(しけんちゅうは もんだいに しゅうちゅうしてください。)
စာမေးပွဲဖြေနေစဉ်မှာ ပြဿနာအပေါ် အာရုံစိုက်ပါ။

39.理解 (りかい) – နားလည်ခြင်း
相手の気持ちを理解しようと努める。
(あいての きもちを りかいしようと つとめる。)
တစ်ဖက်လူရဲ့ ခံစားချက်ကို နားလည်ဖို့ ကြိုးစားပါ။

40.尊敬 (そんけい) – လေးစားခြင်း
長年の功績により、彼はみんなから深く尊敬されている。
(ながねんの こうせきにより、かれは みんなから ふかく そんけいされている。)
နှစ်ပေါင်းများစွာ လုပ်ဆောင်ခဲ့တဲ့ အောင်မြင်မှုတွေကြောင့် သူဟာ လူတိုင်းရဲ့ လေးစားမှုကို နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း ခံယူထားရတယ်။

41.信頼 (しんらい) – ယုံကြည်မှု
信頼関係を築くには時間がかかる。
(しんらいかんけいを きずくには じかんがかかる。)
ယုံကြည်မှု ဆက်ဆံရေးကို တည်ဆောက်ဖို့ အချိန်ယူရတယ်။

42.協力 (きょうりょく) – ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှု
困難な状況を乗り越えるためには、協力が不可欠だ。
(こんなんな じょうきょうを のりこえるためには、きょうりょくが ふかけつだ。)
ခက်ခဲတဲ့ အခြေအနေတွေကို ကျော်လွှားဖို့အတွက် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုက မရှိမဖြစ်လိုအပ်တယ်။

43.努力 (どりょく) – ကြိုးစားအားထုတ်မှု
才能があっても、努力を怠ると成功は難しい。
(さいのうが あっても、どりょくを おこたると せいこうは むずかしい。)
အရည်အချင်းရှိပေမယ့် ကြိုးစားအားထုတ်မှုကို လျှော့လိုက်ရင် အောင်မြင်ဖို့ ခက်ခဲတယ်။

44.我慢 (がまん) – သည်းခံခြင်း
時には不当な扱いにも我慢しなければならないことがある。
(ときには ふとうな あつかいにも がまんしなければならない ことがある。)
တခါတလေ မတရားတဲ့ ဆက်ဆံမှုကိုလည်း သည်းခံရမယ့် အခြေအနေတွေ ရှိတတ်တယ်။

45.感謝 (かんしゃ) – ကျေးဇူးတင်ခြင်း
日々の小さなことにも感謝の気持ちを持つことが大切だ。
(ひびの ちいさな ことにも かんしゃの きもちを もつことが たいせつだ。)
နေ့စဉ် ကြုံတွေ့ရတဲ့ သေးငယ်တဲ့ ကိစ္စလေးတွေမှာလည်း ကျေးဇူးတင်တဲ့စိတ်ထားရှိတာက အရေးကြီးတယ်။

46.期待 (きたい) – မျှော်လင့်ခြင်း
過度な期待は失望を生むこともある。
(かどな きたいは しつぼうを うむ こともある。)
အလွန်အကျွံ မျှော်လင့်တာက စိတ်ပျက်စရာကို ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်တယ်။

47.安心 (あんしん) – စိတ်အေးချမ်းသာခြင်း
家族の無事を知って、ようやく安心できた。
(かぞくの ぶじを しって、ようやく あんしんできた。)
မိသားစုရဲ့ ဘေးကင်းမှုကို သိရတော့မှ စိတ်အေးချမ်းသာနိုင်ခဲ့တယ်။

48.満足 (まんぞく) – ကျေနပ်မှု
自分の仕事ぶりに満足している。
(じぶんの しごとぶりに まんぞくしている。)
ကျွန်တော့်ရဲ့ အလုပ်လုပ်ပုံကို ကျေနပ်တယ်။

49.不満 (ふまん) – မကျေနပ်မှု
現状に不満を感じているなら、行動を起こすべきだ。
(げんじょうに ふまんを かんじているなら、こうどうを おこすべきだ。)
လက်ရှိအခြေအနေကို မကျေနပ်ဘူးလို့ ခံစားနေရရင် လှုပ်ရှားဆောင်ရွက်သင့်တယ်။

50.後悔 (こうかい) – နောင်တ
若いうちに色々なことに挑戦しなかったことを後悔している。
(わかいうちに いろいろな ことに ちょうせんしなかったことを こうかいしている。)
ငယ်ရွယ်စဉ်မှာ အမျိုးမျိုးသော ကိစ္စတွေကို စိန်ခေါ်မှုမလုပ်ခဲ့တာကို နောင်တရနေတယ်။

Similar Posts

  • နေ့စဉ်စကားပြောများ – 2

    1. このレストランは予約が必要ですか? (この れすとらん は よやく が ひつよう ですか?) ဒီစားသောက်ဆိုင်မှာ ကြိုတင်ဘွတ်ကင်လုပ်ဖို့ လိုအပ်ပါသလား။ 2. すみません、もう少しゆっくり話していただけませんか? (すみません、もうすこし ゆっくり はなして いただけませんか?) တောင်းပန်ပါတယ်၊ နောက်ထပ် နည်းနည်းလေး ပိုပြီး ဖြည်းဖြည်းလေး ပြောပေးလို့ရမလား။ 3. この近くにATMはありますか? (この ちかく に えーてぃーえむ は ありますか?) ဒီနားတစ်ဝိုက်မှာ ATM စက်ရှိပါသလား။ 4. 電車の乗り換え案内をお願いできますか? (でんしゃ の のりかえ あんない を おねがい できますか?) ရထားပြောင်းစီးရမယ့် လမ်းညွှန်ကို ပြောပြပေးနိုင်မလား။ 5. おすすめの観光スポットはどこですか? (おすすめ の かんこう すぽっと は どこ…

  • ဘုရင်ကြီးနှင့်ငှက်လေး

    ဝေါဟာရ နှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက် 昔々、ある国に、優しい王様がいました。王様は、みんなに親切でした。毎日、王様は城から出て、町の人たちと話しました。王様は、小さい動物も好きでした。ある日、王様は庭で、怪我をした小さな鳥を見つけました。鳥は羽を痛めて飛べませんでした。王様は、その鳥をとても可哀想に思いました。王様は、鳥を自分の部屋に連れて帰り、手当をしてあげました。毎日、王様は鳥に水をあげたり、餌をあげたりしました。数日後、鳥は元気になりました。羽も治って、空を飛べるようになりました。王様は、鳥が元気になったのを見て、とても嬉しかったです。鳥は、王様の周りを嬉しそうに飛びました。そして、王様の手に止まって、可愛い声で鳴きました。「ありがとう。」王様は、その鳥に優しく話しかけました。「元気になってよかったね。もう大丈夫だよ。」それから、その鳥は毎日、王様のところへ遊びに来るようになりました。王様と鳥は、良い友達になりました。王様は、動物にも優しい、みんなに愛される王様でした。 အသံဖိုင်နားထောင်ရန် ရှေးရှေးတုန်းက တိုင်းပြည်တစ်ခုမှာ စိတ်ကောင်းရှိတဲ့ ဘုရင်ကြီးတစ်ပါး ရှိခဲ့ပါတယ်။ ဘုရင်ကြီးဟာ လူတိုင်းကို ကြင်နာပါတယ်။ နေ့တိုင်း ဘုရင်ကြီးဟာ နန်းတော်ကနေ ထွက်လာပြီး မြို့သူမြို့သားတွေနဲ့ စကားပြောပါတယ်။ ဘုရင်ကြီးဟာ သေးငယ်တဲ့ တိရစ္ဆာန်လေးတွေကိုလည်း ကြိုက်ပါတယ်။ တစ်နေ့မှာ ဘုရင်ကြီးဟာ ဥယျာဉ်ထဲမှာ ဒဏ်ရာရထားတဲ့ ငှက်ကလေးတစ်ကောင်ကို တွေ့ပါတယ်။ ငှက်ကလေးက အတောင်ပံနာနေပြီး ပျံသန်းလို့ မရပါဘူး။ ဘုရင်ကြီးဟာ အဲဒီငှက်ကလေးကို အရမ်းသနားပါတယ်။ ဘုရင်ကြီးဟာ ငှက်ကလေးကို သူ့ရဲ့ အခန်းထဲ ခေါ်သွားပြီး ဆေးဝါးကုသပေးပါတယ်။ နေ့တိုင်း ဘုရင်ကြီးဟာ ငှက်ကလေးကို ရေတိုက်တာတို့၊ အစာကျွေးတာတို့ လုပ်ပါတယ်။ ရက်အနည်းငယ်ကြာပြီးနောက်မှာ ငှက်ကလေးဟာ ကျန်းမာလာပါတယ်။ အတောင်ပံလည်းကောင်းသွားပြီး ကောင်းကင်မှာ ပျံသန်းနိုင်သွားပါတယ်။…

  • 古代日本の英雄の旅

    こだい にほん の えいゆう の たび ဝေါဟာရ နှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက် 遠い昔、日本のとある静かな村に、勇気ある若者が住んでいました。彼の名はタケシといい、村人たちから深く信頼されていました。ある日、恐ろしい鬼が山から現れ、村の平和を脅かし始めました。鬼は力強く、村人たちは怯えて何もできませんでした。タケシは村を守るため、一人で鬼退治の旅に出ることを決意しました。彼は父から譲り受けた鋭い刀を手に、険しい山道を進みました。数々の困難を乗り越え、ついに鬼の住む洞窟にたどり着いたタケシは、勇気を振り絞って鬼に立ち向かい、激しい戦いの末、見事鬼を退治しました。村に平和が戻り、人々はタケシに心から感謝しました。彼の勇敢な行動は、その後も長く村人たちの間で語り継がれることとなりました。 အသံဖိုင်နားထောင်ရန် လွန်ခဲ့သော ကာလအဝေးကြီးတွင် ဂျပန်နိုင်ငံ၏ တိတ်ဆိတ်ငြိမ်သက်သော ရွာတစ်ရွာ၌ သတ္တိရှိသော လူငယ်တစ်ဦး နေထိုင်ခဲ့သည်။ သူ၏အမည်မှာ တာကေရှီဖြစ်ပြီး ရွာသူရွာသားများက သူ့ကို အလွန်ယုံကြည်ကြသည်။ တစ်နေ့တွင် ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော မိစ္ဆာတစ်ကောင်သည် တောင်ပေါ်မှ ပေါ်လာပြီး ရွာ၏ငြိမ်းချမ်းမှုကို ခြိမ်းခြောက်လာခဲ့သည်။ ထိုမိစ္ဆာသည် အလွန်အားကောင်းသောကြောင့် ရွာသားများမှာ ကြောက်လန့်တုန်လှုပ်ကာ ဘာမှမလုပ်နိုင်ခဲ့ကြပေ။ တာကေရှီသည် ရွာကိုကာကွယ်ရန်အတွက် တစ်ကိုယ်တော် မိစ္ဆာနှိမ်နင်းရန် ခရီးထွက်ရန် ဆုံးဖြတ်လိုက်သည်။ သူသည် သူ၏ဖခင်ထံမှ အမွေဆက်ခံရရှိသော ထက်မြက်သည့် ဓားကိုကိုင်ကာ မတ်စောက်သော တောင်လမ်းများကို လျှောက်လှမ်းခဲ့သည်။ အခက်အခဲများစွာကို ကျော်လွှားပြီးနောက် နောက်ဆုံးတွင် မိစ္ဆာနေထိုင်သော…

  • ညီအစ်ကိုနှစ်ယောက်နှင့်ရွှေအိုး

    ဝေါဟာရ နှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက် 昔々、ある村に、仲の良い二人の兄弟がいました。兄はとても正直で働き者、誰にでも親切でした。一方、弟は意地悪で怠け者、いつも文句ばかり言っていました。二人はいつも些細なことで喧嘩ばかりしていました。 ある日、村の近くの道を神様が通りかかりました。神様は、道端で困っているお年寄りの姿を見つけました。その時 正直な兄はすぐに駆け寄り、お年寄りを助けました。重い荷物を持ち上げてあげたり、喉が渇いているだろうとお水を分けてあげたりしました。お年寄りは大変喜び、兄に金色の小さな壺を報酬として与えました。「あなたは親切な心の持ち主ですね。この壺には、あなたの望む富が入っていますよ。」 意地悪な弟は、その様子を陰から見ていました。兄が金色の壺をもらったことを知ると、ひどく妬ましく思いました。次の日、弟も同じように道端で困っているお年寄りのふりをしました。すると、昨日のお年寄りが再び通りかかりました。弟は助けるふりをしましたが、心の中では金色の壺をもらうことしか考えていませんでした。 しかし、神様はお見通しでした。「あなたは心が優しくありませんね。報酬はありません。」と言って、弟には何も与えませんでした。それどころか、弟の嘘つきな態度に怒り、持っていたわずかなお金まで取り上げてしまいました。 正直な兄は、神様から授かった金色の壺のおかげで裕福になりましたが、以前と変わらず、村の人たちに親切にし、困っている人を助けました。一方、意地悪な弟は、自分の行いを後悔しましたが、すでに遅すぎました。彼は報酬を得ることもできず、普通の貧しい生活を送ることになりました。 それからというもの、村人たちは正直で親切な兄を尊敬し、意地悪で怠け者の弟を反面教師として、心を大切に生きるようになったということです。 အသံဖိုင်နားထောင်ရန် ရှေးရှေးတုန်းက ရွာတစ်ရွာမှာ ချစ်ခင်တဲ့ ညီအစ်ကိုနှစ်ယောက် ရှိပါတယ်။ အစ်ကိုဖြစ်သူက အရမ်းရိုးသားပြီး ကြိုးစားတဲ့သူ၊ ဘယ်သူ့ကိုမဆို ကူညီတတ်တဲ့ စိတ်ထားကောင်းရှိသူပါ။ တစ်ဖက်မှာတော့ ညီဖြစ်သူက မနာလိုဝန်တိုစိတ်များပြီး ပျင်းရိတဲ့သူ၊ အမြဲတမ်းလည်း ညည်းညူနေတတ်သူဖြစ်ပါတယ်။ သူတို့နှစ်ယောက်ဟာ အမြဲလိုလို အသေးအဖွဲ့ကိစ္စလေးတွေနဲ့ ရန်ဖြစ်နေတတ်ကြပါတယ်။ တစ်နေ့မှာတော့ ရွာအနီးက လမ်းမကြီးအတိုင်း နတ်ဘုရားတစ်ပါး ဖြတ်သွားခဲ့ပါတယ်။ နတ်ဘုရားက လမ်းဘေးမှာ ဒုက္ခရောက်နေတဲ့ အဘိုးအိုတစ်ယောက်ကိုလည်း တွေ့လိုက်ပါတယ်။ အဲချိန်မှာ ရိုးသားတဲ့ အစ်ကိုဖြစ်သူက ချက်ချင်း ပြေးသွားပြီး အဘိုးအိုကို ကူညီပါတယ်။ လေးလံတဲ့ ပစ္စည်းတွေကို ကူသယ်ပေးသလို၊ ရေဆာနေလောက်တယ်ဆိုပြီး ရေလည်း…

  • တိရစ္ဆာန်လေးများ၏အခေါ်အဝေါ်များ

    1. 犬(いぬ)- ခွေး2. 猫(ねこ)- ကြောင်3. 馬(うま)- မြင်း4. 牛(うし)- နွား5. 羊(ひつじ)- သိုး6. 山羊(やぎ)- ဆိတ်7. 豚(ぶた)- ဝက်8. 鶏(にわとり)- ကြက်9. 鴨(かも)- ဘဲ10. 兎(うさぎ)- ယုန်11. 狐(きつね)- မြေခွေး12. 狸(たぬき)- ဒရယ်13. 熊(くま)- ဝက်ဝံ14. 鹿(しか)- သမင်15. 猿(さる)- မျောက်16. 象(ぞう)- ဆင်17. 虎(とら)- ကျား18. 獅子(しし)- ခြင်္သေ့19. 狼(おおかみ)- ဝံပုလွေ20. 鰐(わに)- မိကျောင်း21. 魚(さかな)- ငါး22. 鮫(さめ)- ငါးမန်း (Shark)23. 鰯(いわし)- ငါးသေတ္တာ24. 鰻(うなぎ)- ငါးရှဉ့် (Eel)25. 鮭(さけ) – ဆာလမွန်ငါး (Salmon)26….