Goi နှင့် ရှင်းလင်းချက်များ – 3

1. 役に立つ (やくにたつ) – အသုံးဝင်သည်
この辞書は私の勉強に役に立ちます。
(この じしょは わたしの べんきょうに やくにたちます。)
ဒီအဘိဓာန်က ကျွန်တော့်ရဲ့လေ့လာမှုမှာ အသုံးဝင်ပါတယ်။

2. 例えば (たとえば) – ဥပမာ
例えば、りんごやみかんが好きです。
(たとえば、りんごや みかんが すきです。)
ဥပမာအားဖြင့်၊ ပန်းသီးနဲ့ လိမ္မော်သီးကို ကြိုက်ပါတယ်။

3. 翻訳 (ほんやく) – ဘာသာပြန်ခြင်း
この手紙を日本語に翻訳してください。
(この てがみを にほんごに ほんやくしてください。)
ဒီစာကို ဂျပန်လို ဘာသာပြန်ပေးပါ။

4. 通る (とおる) – ဖြတ်သွားသည်၊ အောင်မြင်သည်
この道は車がたくさん通ります。
(この みちは くるまが たくさん とおります。)
ဒီလမ်းမှာ ကားတွေ အများကြီး ဖြတ်သွားပါတယ်။

5. 決して (けっして) – ဘယ်တော့မှ မ… (အနုတ်ဝါကျနဲ့တွဲသုံး)
私は決して諦めません。
(わたしは けっして あきらめません。)
ကျွန်တော် ဘယ်တော့မှ အရှုံးမပေးဘူး။

6. 増える (ふえる) – များလာသည်
最近、体重が増えました。
(さいきん、たいじゅうが ふえました。)
မကြာသေးခင်က ကိုယ်အလေးချိန် များလာတယ်။

7. 減る (へる) – လျော့နည်းသွားသည်
雨が止んで、川の水が減りました。
(あめが やんで、かわの みずが へりました。)
မိုးတိတ်သွားတော့ မြစ်ရေ လျော့သွားတယ်။

8. 予定 (よてい) – အစီအစဉ်
来週の予定は何ですか。
(らいしゅうの よていは なんですか。)
နောက်အပတ်ရဲ့ အစီအစဉ်က ဘာလဲ။

9. 必要 (ひつよう) – လိုအပ်သည်
この書類が必要です。
(この しょるいが ひつようです。)
ဒီစာရွက်စာတမ်း လိုအပ်ပါတယ်။

10. 急に (きゅうに) – ရုတ်တရက်
急に雨が降り出しました。
(きゅうに あめが ふりだしました。)
ရုတ်တရက် မိုးရွာလာတယ်။

11. 交通 (こうつう) – သွားလာရေး
朝の交通はとても混んでいます。
(あさの こうつうは とても こんでいます。)
မနက်ပိုင်း သွားလာရေးက အရမ်းရှုပ်ထွေးတယ်။

12. 場合 (ばあい) – အခြေအနေ
もし遅れる場合は、連絡してください。
(もし おくれる ばあいは、れんらくしてください。)
နောက်ကျမယ်ဆိုရင် ဖုန်းဆက်ပါ။

13. 大体 (だいたい) – အများအားဖြင့်၊ ခန့်မှန်းခြေ
宿題はだいたい終わりました。
(しゅくだいは だいたい おわりました。)
ကျောင်းစာတွေ အများအားဖြင့် ပြီးသွားပြီ။

14.注意 (ちゅうい) – သတိထားခြင်း၊ သတိပေးခြင်း
運転に注意してください。
(うんてんに ちゅういしてください。)
ကားမောင်းတဲ့အခါ သတိထားပါ။

15. 残る (のこる) – ကျန်ရစ်သည်
食べ物が少し残っています。
(たべものが すこし のこっています。)
အစားအစာ နည်းနည်း ကျန်နေတယ်။

16. 苦手 (にがて) – အားနည်းသော၊ မကျွမ်းကျင်သော
私は数学が苦手です。
(わたしは すうがくが にがてです。)
ကျွန်တော် သင်္ချာမှာ အားနည်းတယ်။

17. 得意 (とくい) – ကျွမ်းကျင်သော၊ ဝါသနာပါသော
彼女は料理が得意です。
(かのじょは りょうりが とくいです。)
သူမက ချက်ပြုတ်ရာမှာ ကျွမ်းကျင်တယ်။

18. 以上 (いじょう) – အထက်၊ ထို့ထက်ပိုသော
これで説明は以上です。
(これで せつめいは いじょうです。)
ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး ရှင်းပြတာ ဒါပါပဲ။

19. 以下 (いか) – အောက်၊ ထို့ထက်နည်းသော
参加者は10人以下です。
(さんかしゃは じゅうにん いかです。)
ပါဝင်သူဦးရေ ၁၀ ယောက်အောက်ပါ။

20. 以内 (いない) – အတွင်း
1時間以内に帰ります。
(いちじかん いないに かえります。)
၁ နာရီအတွင်း ပြန်လာပါ့မယ်။

21. 空気 (くうき) – လေ
この部屋の空気はきれいです。
(この へやの くうきは きれいです。)
ဒီအခန်းရဲ့လေက သန့်ရှင်းတယ်။

22. 複雑 (ふくざつ) – ရှုပ်ထွေးသော
この問題は複雑です。
(この もんだいは ふくざつです。)
ဒီပြဿနာက ရှုပ်ထွေးတယ်။

23. 汚れる (よごれる) – ညစ်ပတ်သည်
服が汚れてしまいました。
(ふくが よごれて しまいました。)
အဝတ်အစားတွေ ညစ်ပတ်သွားပြီ။

24. 経験 (けいけん) – အတွေ့အကြုံ
海外で生活した経験があります。
(かいがいで せいかつした けいけんが あります。)
နိုင်ငံခြားမှာ နေထိုင်ခဲ့တဲ့ အတွေ့အကြုံ ရှိတယ်။

25. 賛成 (さんせい) – သဘောတူသည်
私はその意見に賛成です。
(わたしは その いけんに さんせいです。)
ကျွန်တော် အဲဒီအမြင်ကို သဘောတူတယ်။

26. 反対 (はんたい) – ကန့်ကွက်သည်
その計画に反対する人が多いです。
(その けいかくに はんたいする ひとが おおいです。)
အဲဒီအစီအစဉ်ကို ကန့်ကွက်တဲ့သူတွေ များတယ်။

27. 忘れ物 (わすれもの) – ပျောက်ဆုံးပစ္စည်း
忘れ物がないか確認してください。
(わすれものが ないか かくにんしてください。)
ပျောက်ဆုံးပစ္စည်း ရှိမရှိ သေချာစစ်ဆေးပါ။

28. 説明 (せつめい) – ရှင်းပြခြင်း
先生が詳しく説明してくれました。
(せんせいが くわしく せつめいしてくれました。)
ဆရာက အသေးစိတ် ရှင်းပြပေးခဲ့တယ်။

29. 相談 (そうだん) – တိုင်ပင်ဆွေးနွေးခြင်း
何か困ったことがあれば、相談してください。
(なにか こまったことが あれば、そうだんしてください。)
တစ်ခုခု အခက်အခဲရှိရင် တိုင်ပင်ဆွေးနွေးပါ။

30. 予定表 (よていひょう) – အချိန်ဇယား
来週の予定表を見せてください。
(らいしゅうの よていひょうを みせてください。)
နောက်အပတ်ရဲ့ အချိန်ဇယားကို ပြပေးပါ။

31. 発表 (はっぴょう) – ကြေညာခြင်း၊ တင်ဆက်ခြင်း
会議で自分の意見を発表しました。
(かいぎで じぶんの いけんを はっぴょうしました。)
အစည်းအဝေးမှာ ကိုယ့်ရဲ့အမြင်ကို တင်ဆက်ခဲ့တယ်။

32. 普通 (ふつう) – သာမန်
これは普通の鉛筆です。
(これは ふつうの えんぴつです。)
ဒါက သာမန်ခဲတံပါ။

33. 準備 (じゅんび) – ပြင်ဆင်ခြင်း
旅行の準備はできましたか。
(りょこうの じゅんびは できましたか。)
ခရီးသွားဖို့ ပြင်ဆင်ပြီးပြီလား။

34. 引っ越す (ひっこす) – ပြောင်းရွှေ့ခြင်း
来月、新しい家に引っ越します。
(らいげつ、あたらしい いえに ひっこします。)
နောက်လမှာ အိမ်အသစ်ကို ပြောင်းရွှေ့မယ်။

35. 遅れる (おくれる) – နောက်ကျသည်
電車が遅れてしまいました。
(でんしゃが おくれて しまいました。)
ရထား နောက်ကျသွားတယ်။

36. 間に合う (まにあう) – အချိန်မီသည်
なんとか会議に間に合いました。
(なんとか かいぎに まにあいました。)
ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ် အစည်းအဝေးကို အချိန်မီလိုက်နိုင်ခဲ့တယ်။

37. 倒れる (たおれる) – လဲကျသည်
強い風で木が倒れました。
(つよい かぜで きが たおれました。)
လေပြင်းတိုက်လို့ သစ်ပင် လဲကျသွားတယ်။

38. 集まる (あつまる) – စုဝေးသည်
駅前に人がたくさん集まっています。
(えきまえに ひとが たくさん あつまっています。)
ဘူတာရုံရှေ့မှာ လူတွေ အများကြီး စုဝေးနေတယ်။

39. 決まる (きまる) – ဆုံးဖြတ်သည်၊ သတ်မှတ်သည်
旅行の日程が決まりました。
(りょこうの にっていが きまりました。)
ခရီးသွားမယ့်ရက် သတ်မှတ်ပြီးပြီ။

40. 変わる (かわる) – ပြောင်းလဲသည်
季節が変わりました。
(きせつが かわりました。)
ရာသီ ပြောင်းလဲသွားပြီ။

41. 写す (うつす) – ကူးယူသည်၊ ဓာတ်ပုံရိုက်သည်
ノートを写してもいいですか。
(ノートを うつしても いいですか。)
မှတ်စုစာအုပ်ကို ကူးယူလို့ရမလား။

42. 真面目 (まじめ) – စိတ်ရှည်သည်၊ တည်ကြည်သည်
彼は真面目な学生です。
(かれは まじめな がくせいです。)
သူက စိတ်ရှည်တဲ့ ကျောင်းသားတစ်ယောက်ပါ။

43. 冗談 (じょうだん) – နောက်ပြောင်ခြင်း
冗談を言わないでください。
(じょうだんを いわないでください。)
နောက်မပြောင်ပါနဲ့။

44. 練習 (れんしゅう) – လေ့ကျင့်ခြင်း
毎日、日本語の練習をしています。
(まいにち、にほんごの れんしゅうを しています。)
နေ့တိုင်း ဂျပန်စာ လေ့ကျင့်နေပါတယ်။

45. 習慣 (しゅうかん) – အလေ့အထ
毎朝、コーヒーを飲むのが私の習慣です。
(まいあさ、コーヒーを のむのが わたしの しゅうかんです。)
မနက်တိုင်း ကော်ဖီသောက်တာ ကျွန်တော့်ရဲ့ အလေ့အထပါ။

46. 必ず (かならず) – သေချာပေါက်
明日は必ず行きます。
(あしたは かならず いきます。)
မနက်ဖြန် သေချာပေါက် သွားမယ်။

47. 機会 (きかい) – အခွင့်အရေး
機会があれば、また日本に行きたいです。
(きかいが あれば、また にほんに いきたいです。)
အခွင့်အရေးရှိရင် ဂျပန်ကို နောက်တစ်ခေါက် သွားချင်တယ်။

48. 最近 (さいきん) – မကြာသေးခင်က
最近、忙しい毎日を送っています。
(さいきん、いそがしい まいにちを おくっています。)
မကြာသေးခင်က အလုပ်များတဲ့ နေ့ရက်တွေကို ဖြတ်သန်းနေတယ်။

49. 将来 (しょうらい) – အနာဂတ်
将来の夢は何ですか。
(しょうらいの ゆめは なんですか。)
အနာဂတ်ရဲ့ အိပ်မက်က ဘာလဲ။

50. 選ぶ (えらぶ) – ရွေးချယ်သည်
たくさんの選択肢の中から選びました。
(たくさんの せんたくしの中から えらびました。)
ရွေးချယ်စရာတွေ အများကြီးထဲက ရွေးချယ်ခဲ့တယ်။

Similar Posts

  • 桃太郎 (ももたろう)

    ဝေါဟာရ နှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက် むかしむかし、あるところにおじいさんとおばあさんがいました。二人は子どもがいなくて、とても悲しんでいました。 ある日、おじいさんは山へ薪を切りに、おばあさんは川へ洗濯に行きました。おばあさんが洗濯をしていると、川上から大きな桃がどんぶらこ、どんぶらこと流れてきました。おばあさんはその桃を家に持って帰って、おじいさんに見せました。 家に帰って、おじいさんとおばあさんはその桃を切ろうとしましたが、なかなか切れません。すると、桃が自然にパカッと割れて、中からかわいらしい男の子が出てきました。二人はとても驚き、そして喜びました。桃から生まれた子なので、桃太郎(ももたろう)と名付けられました。 桃太郎はすくすくと育ち、やがて力強く賢い若者になりました。ある日、桃太郎は村人たちを困らせていた鬼を退治するために、鬼たちが住む島へ行くことを決心しました。 桃太郎はおじいさんとおばあさんからもらったきびだんごを持って旅に出ました。旅の途中、犬、猿、雉(きじ)に出会いました。桃太郎がきびだんごをあげると、彼らは桃太郎のお供となり、一緒に旅を続けました。 鬼ヶ島に着くと、桃太郎と仲間たちは鬼たちと戦いました。桃太郎と仲間たちの勇気と努力のおかげで、ついに鬼たちを倒すことができました。鬼たちからたくさんの宝物をもらい、村に帰ってきました。 桃太郎はおじいさんとおばあさんのもとに帰り、幸せに暮らしました。この物語は、勇気と仲間と協力することの大切さを教えてくれます。 အသံဖိုင်နားထောင်ရန် ရှေးရှေးတုန်းကလွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပေါင်းများစွာက အဖိုးကြီးနဲ့ အဘွားကြီး နှစ်ယောက်ရှိခဲ့ပါတယ်။ သူတို့မှာ ကလေးမရှိလို့ အရမ်းဝမ်းနည်းနေခဲ့ကြပါတယ်။ တစ်နေ့တော့ အဘိုးကြီးက တောင်ပေါ်မှာ ထင်းခုတ်နေတုန်း၊ အဘွားကြီးက မြစ်ထဲမှာ အဝတ်လျှော်နေခဲ့ပါတယ်။ အဝတ်လျှော်နေတုန်း မြစ်အောက်ဘက်ကနေ မက်မွန်သီးအကြီးကြီးတစ်လုံး မျောပါလာတာကို တွေ့လိုက်ရပါတယ်။ အဘွားကြီးက အဲဒီမက်မွန်သီးကို အိမ်ကို ယူလာပြီး အဘိုးကြီးကို ပြပါတယ်။ အိမ်ပြန်ရောက်တော့ အဘိုးကြီးနဲ့ အဘွားကြီးက မက်မွန်သီးကို ခွဲဖို့ကြိုးစားကြပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ မခွဲနိုင်ပါဘူး။ နောက်ဆုံးတော့ မက်မွန်သီးက သူ့ဘာသာသူ ခွဲသွားပြီး အထဲကနေ ချစ်စရာကောင်းတဲ့ ကလေးလေးတစ်ယောက် ထွက်လာပါတယ်။ သူတို့နှစ်ယောက် အရမ်းအံ့သြပြီး…

  • |

    大阪の美味しいストリートフード探訪

    (おおさかの おいしい ストリートフード たんぼう) ဝေါဟာရ နှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက် 大阪は、活気溢れる街として知られ、独特の食文化が根付いています。特に、手軽な値段で楽しめるストリートフードは、地元の人々だけでなく、観光客にも大人気です。道頓堀や新世界といったエリアでは、熱々のたこ焼きやお好み焼き、サクサクの串カツ、香ばしいイカ焼きなど、様々な種類の美味しいストリートフードを味わうことができます。金龍ラーメンのような地元で愛されるラーメン店も外せません。歩きながら、色々な食べ物を少しずつ試す「食べ歩き」は、大阪の街を楽しむ醍醐味の一つと言えるでしょう。 အသံဖိုင်နားထောင်ရန် အိုဆာကာမြို့ဟာ အမြဲစည်ကားနေတဲ့မြို့အဖြစ် လူသိများပြီး ထူးခြားတဲ့ အစားအသောက် ယဉ်ကျေးမှုလည်း ရှိပါတယ်။ အထူးသဖြင့် ဈေးသက်သာသက်သာနဲ့ အရသာရှိရှိ စားသုံးနိုင်တဲ့ လမ်းဘေးအစားအစာတွေဟာ ဒေသခံတွေတင်မကဘဲ ခရီးသွားဧည့်သည်တွေကြားမှာလည်း အရမ်းရေပန်းစားပါတယ်။ 道頓堀 (どうとんぼり) နဲ့ 新世界 (しんせかい) လို နေရာမျိုးတွေမှာဆိုရင် ပူပူနွေးနွေး たこ焼き (たこやき)၊ お好み焼き (おこのみやき)၊ ကြွပ်ကြွပ်ရွရွ 串カツ (くしかつ)၊ မွှေးကြိုင်တဲ့ イカ焼き (イカやき) စတဲ့ အရသာရှိတဲ့ လမ်းဘေးအစားအစာမျိုးစုံကို မြည်းစမ်းနိုင်ပါတယ်။ 金龍ラーメン (きんりゅうラーメン) လို ဒေသခံတွေ နှစ်သက်တဲ့ ရာမန်ဆိုင်မျိုးကိုလည်း မသွားလို့မဖြစ်ပါဘူး။ လမ်းလျှောက်ရင်း အမျိုးမျိုးသော အစားအစာတွေကို နည်းနည်းစီ…

  • Goi နှင့် ရှင်းလင်းချက်များ – 7

    1. 発明 (はつめい) – တီထွင်မှု彼は新しい技術を発明した。(かれは あたらしい ぎじゅつを はつめいした。)သူက နည်းပညာအသစ်တစ်ခုကို တီထွင်ခဲ့တယ်။ 2. 影響 (えいきょう) – ဩဇာလွှမ်းမိုးမှုこの映画は若者に大きな影響を与えた。(この えいがは わかものに おおきな えいきょうを あたえた。)ဒီရုပ်ရှင်က လူငယ်တွေအပေါ် ကြီးမားတဲ့ဩဇာသက်ရောက်မှုရှိခဲ့တယ်။ 3. 調査 (ちょうさ) – စစ်တမ်းကောက်ယူခြင်း政府は事故の原因を調査している。(せいふは じこの げんいんを ちょうさしている。)အစိုးရက မတော်တဆမှုအကြောင်းရင်းကို စုံစမ်းစစ်ဆေးနေတယ်။ 4. 比較 (ひかく) – နှိုင်းယှဉ်ခြင်း二つの商品を比較してみた。(ふたつの しょうひんを ひかくしてみた。)ပစ္စည်းနှစ်မျိုးကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ခဲ့တယ်။ 5. 記録 (きろく) – မှတ်တမ်း彼は世界記録を破った。(かれは せかいきろくを やぶった。)သူက ကမ္ဘာ့မှတ်တမ်းကို ချိုးဖျက်ခဲ့တယ်။ 6. 温度 (おんど) – အပူချိန်今日の最高温度は35度だ。(きょうの さいこうおんどは…

  • နေ့စဉ်စကားပြောများ – 3

    1. 最近、何か面白い本を読みましたか?どんな内容でしたか? (さいきん、なにかおもしろいほんをよみましたか?どんなないようでしたか?) အခုတလော စိတ်ဝင်စားစရာ စာအုပ်တစ်အုပ် ဖတ်ဖြစ်ခဲ့ပါသလား။ ဘယ်လိုအကြောင်းအရာမျိုးလဲ။ はい、最近、歴史小説を読みました。江戸時代の武士の生活を描いたもので、当時の文化や習慣がよくわかり、とても興味深かったです。 (はい、さいきん、れきししょうせつをよみました。えどじだいのぶしのせいかつをえがいたもので、とうじのぶんかやしゅうかんがよくわかり、とてもきょうみぶかかったです。) ဟုတ်ကဲ့၊ အခုတလော သမိုင်းဝတ္ထုတစ်အုပ် ဖတ်ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။ အဲဒိုခေတ်က စစ်သည်တော်တွေရဲ့ ဘဝကို ပုံဖော်ထားတာဖြစ်ပြီး၊ အဲဒီခေတ်က ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ ဓလေ့ထုံးတမ်းတွေကို ကောင်းကောင်းနားလည်နိုင်ခဲ့လို့ အရမ်းစိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းပါတယ်။ 2. 週末はよく何をされますか?気分転換になりますか? (しゅうまつはよくなにをされますか?きぶんてんかんになりますか?) စနေ၊ တနင်္ဂနွေမှာ ဘာတွေလုပ်ဖြစ်လဲ။ စိတ်ထွက်ပေါက်ရပါသလား။ 週末はよく公園を散歩したり、カフェで読書をしたりします。自然の中で過ごす時間は心が落ち着き、良い気分転換になります。 (しゅうまつはよくこうえんをさんぽしたり、カフェでどくしょをしたりします。しぜんのなかですごすじかんはこころがおちつき、よいきぶんてんかんになります。) စနေ၊ တနင်္ဂနွေမှာ ပန်းခြံထဲ လမ်းလျှောက်တာတို့၊ ကော်ဖီဆိုင်မှာ စာဖတ်တာတို့ လုပ်ဖြစ်ပါတယ်။ သဘာဝထဲမှာ အချိန်ဖြုန်းရတာ စိတ်ကိုငြိမ်သက်စေပြီး ကောင်းတဲ့ စိတ်ထွက်ပေါက်တစ်ခု ဖြစ်ပါတယ်။ 3. 最近、美味しいものを食べましたか?どこで、何を召し上がりましたか? (さいきん、おいしいものをたべましたか?どこで、なにをめしあがりましたか?) မကြာသေးခင်က ဘာအရသာရှိတာတွေ စားဖြစ်ခဲ့လဲ။ ဘယ်မှာ ဘာစားခဲ့လဲ။ はい、先日、新しいラーメン屋さんで豚骨ラーメンを食べました。スープが濃厚で麺もコシがあり、とても美味しかったです。 (はい、せんじつ、あたらしいラーメンやさんでとんこつラーメンをたべました。スープがのうこうでめんもこしがあり、とてもおいしかったです。)…

  • မီးဖိုချောင်နှင့်ပတ်သက်သောစကားလုံးများ

    မီးဖိုချောင်သုံးပစ္စည်းများ (台所用品 – だいどころようひん) မီးဖိုချောင်သုံး ကိရိယာများ (台所の動詞 – だいどころのどうし)

  • 小さな村の刀鍛冶

    (ちいさなむらの かたなかじ) ဝေါဟာရ နှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက် 昔々、日本のとある小さな村に、腕の良い刀鍛冶が住んでいました。彼の名はゼンゾウといい、静かな村で毎日刀を磨いていました。ゼンゾウの作る刀は非常に丈夫で切れ味が良く、その評判は徐々に広まっていきました。ある時、都で大きな戦が起こり、多くの武士たちが強い刀を求めていました。ゼンゾウの噂を聞いた武士の一人が村を訪れ、ゼンゾウに刀を作ってほしいと頼みました。ゼンゾウは自分の作った刀が人々の役に立つことを喜び、心を込めて刀を鍛えました。完成した刀は美しく、そして何よりも強靭でした。その刀を使った武士は戦で目覚ましい活躍を見せ、ゼンゾウの名は都にも知れ渡るようになりました。その後も、ゼンゾウは多くの刀を作り続け、彼の技術は多くの人々に認められ、村の誇りとなりました。彼の作った刀と、彼の真摯な姿勢は、長く人々に語り継がれることでしょう。 အသံဖိုင်နားထောင်ရန် ရှေးရှေးတုန်းက ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ တိတ်ဆိတ်ငြိမ်သက်တဲ့ ရွာလေးတစ်ရွာမှာ လက်ရာကောင်းတဲ့ ဓားလုပ်သမားတစ်ယောက် နေထိုင်ခဲ့ပါတယ်။ သူ့နာမည်က ဇင်ဇိုလို့ခေါ်ပြီး တိတ်ဆိတ်တဲ့ရွာမှာ နေ့တိုင်း ဓားတွေကို သေသေချာချာ သွေးနေခဲ့ပါတယ်။ ဇင်ဇိုလုပ်တဲ့ ဓားတွေက အရမ်းမာကျောပြီး ထက်မြက်တာကြောင့် သူ့ရဲ့ ဂုဏ်သတင်းဟာ တဖြည်းဖြည်း ပျံ့နှံ့သွားခဲ့ပါတယ်။ တစ်နေ့မှာ မြို့တော်မှာ အကြီးအကျယ် စစ်ပွဲတစ်ခုဖြစ်ပွားခဲ့ပြီး စစ်သူရဲအများအပြားဟာ အားကောင်းတဲ့ ဓားတွေကို ရှာဖွေနေခဲ့ကြပါတယ်။ ဇင်ဇိုရဲ့ သတင်းကိုကြားတဲ့ စစ်သူရဲတစ်ယောက်ဟာ ရွာကိုလာပြီး ဇင်ဇိုကို ဓားလုပ်ပေးဖို့ တောင်းဆိုခဲ့ပါတယ်။ ဇင်ဇိုက သူ့ရဲ့ဓားတွေဟာ လူတွေအတွက် အသုံးဝင်မယ်ဆိုတာကို ဝမ်းသာပြီး ဓားကို သံရည်ကြိုချက်လုပ်ခဲ့ပါတယ်။ ပြီးစီးသွားတဲ့ ဓားဟာ လှပသလို…