မီးဖိုချောင်နှင့်ပတ်သက်သောစကားလုံးများ

မီးဖိုချောင်သုံးပစ္စည်းများ (台所用品 – だいどころようひん)
  • ရေခဲသေတ္တာ – 冷蔵庫 (れいぞうこ)
  • မိုက်ကရိုဝေ့ဖ် – 電子レンジ (でんしれんじ)
  • ထမင်းပေါင်းအိုး – 炊飯器 (すいはんき)
  • မီးဖို – ガスコンロ (がすこんろ)
  • မီးဖိုချောင်ဓား – 包丁 (ほうちょう)
  • စဉ်းတီတုံး – まな板 (まないた)
  • အကြော်အိုး – フライパン (ふらいぱん)
  • အိုး – 鍋 (なべ)
  • ပန်းကန် – 皿 (さら)
  • ထမင်းပန်းကန်လုံး – 茶碗 (ちゃわん)
  • ဖန်ခွက် / ခွက် – コップ (こっぷ)
  • တူ – 箸 (はし)
  • ဇွန်း – スプーン (すぷーん)
  • ခက်ရင်း – フォーク (ふぉーく)
  • လက်ဖက်ရည်ခွက် – 湯飲み (ゆのみ)
  • ရေနွေးအိုး – やかん (やかん)
  • ဘူးဖောက်တံ – 缶切り (かんきり)
  • ပုလင်းဖောက်တံ – 栓抜き (せんぬき)
  • အခွံနွှာဓား – ピーラー (ぴーらー)
  • ဟင်းချက်တူ – 菜箸 (さいばし)
  • ဟင်းခပ်ဇွန်း – おたま (おたま)
  • မွှေတံ – 泡立て器 (あわだてき)
  • ချိန်တွယ်ခွက် – 計量カップ (けいりょうかっぷ)
  • ချိန်တွယ်ဇွန်း – 計量スプーン (けいりょうすぷーん)
  • ပန်းကန်သုတ်ပဝါ – 布巾 (ふきん)
  • စပွန်ဂျီ – スポンジ (すぽんじ)
  • ဆပ်ပြာရည် – 洗剤 (せんざい)
  • အမှိုက်ပုံး – ごみ箱 (ごみばこ)
မီးဖိုချောင်သုံး ကိရိယာများ (台所の動詞 – だいどころのどうし)
  • ချက်ပြုတ်သည် – 料理する (りょうりする)
  • လှီးသည် / ခုတ်သည် – 切る (きる)
  • ကင်သည် / ဖုတ်သည် – 焼く (やく)
  • ပြုတ်သည် / ချက်သည် – 煮る (にる)
  • ကြော်သည် – 炒める (いためる)
  • အိုးထဲထည့်ကြော်သည် – 揚げる (あげる)
  • ပေါင်းသည် – 蒸す (むす)
  • ရောမွှေသည် – 混ぜる (まぜる)
  • နွေးသည် – 温める (あたためる)
  • အေးအောင်ထားသည် – 冷やす (ひやす)
  • ဆေးသည် – 洗う (あらう)
  • သိမ်းဆည်းသည် – 片付ける (かたづける)
  • ပန်းကန်ပြင်ဆင်သည် – 盛り付ける (もりつける)

Similar Posts

  • အဘိုးအိုနှင့်ဖားလေး

    ဝေါဟာရ နှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက် ある静かな村に、おばあさんとおじいさんが二人で住んでいました。おじいさんは毎日、山へ木を切りに行きます。おばあさんは家で、洗濯をしたり、ご飯を作ったりしています。二人は貧しいけれど、とても仲良く暮らしていました。 ある日、おじいさんが山で大きな木を切っていると、突然、足元から小さな声が聞こえました。「助けてください!」おじいさんはびっくりして、周りを見回しましたが、誰もいません。不思議に思って、もう一度足元を見ると、小さなカエルが困った顔をしていました。カエルの足が、木の根っこに挟まって動けなくなっているのです。 おじいさんは、かわいそうに思って、カエルの足をそっと根っこから外してあげました。「ありがとう。」カエルは小さくお礼を言うと、ぴょんぴょんと跳ねて、森の奥へ帰っていきました。 その夜、おじいさんとおばあさんが二人で夕食を食べていると、玄関の戸がトントンと叩かれました。「どちら様ですか?」おばあさんが戸を開けると、そこには美しい着物を着た女性が立っていました。女性はにこやかに微笑んで言いました。「私は、昼間におじい様に助けていただいたカエルです。お礼がしたくて参りました。」 おじいさんとおばあさんは、びっくりして顔を見合わせました。カエルが美しい女性に変身したのです。女性は、お礼にたくさんの金銀財宝を二人に差し出しました。おじいさんとおばあさんは、親切にしたカエルのおかげで、幸せに暮らすことができるようになりました。 အသံဖိုင်နားထောင်ရန် တိတ်ဆိတ်တဲ့ ရွာလေးတစ်ရွာမှာ အဘွားအိုနဲ့ အဘိုးအို နှစ်ယောက်အတူ နေထိုင်ကြပါတယ်။ အဘိုးအိုဟာ နေ့တိုင်း တောင်ပေါ်ကို သစ်ပင်ခုတ်ဖို့ သွားပါတယ်။ အဘွားအိုကတော့ အိမ်မှာ အဝတ်လျှော်တာတို့၊ ထမင်းချက်တာတို့ လုပ်ပါတယ်။ သူတို့နှစ်ယောက်ဟာ ဆင်းရဲပေမယ့်၊ အရမ်းချစ်ခင်ရင်းနှီးစွာ နေထိုင်ကြပါတယ်။ တစ်နေ့မှာ အဘိုးအိုဟာ တောင်ပေါ်မှာ အပင်ကြီးတစ်ပင်ကို ခုတ်နေတုန်း ရုတ်တရက် ခြေရင်းကနေ အသံသေးသေးလေးတစ်ခု ကြားလိုက်ရပါတယ်။ “ကူညီပါဦး!” အဘိုးအိုဟာ လန့်သွားပြီးတော့ ပတ်ဝန်းကျင်ကို လှည့်ကြည့်လိုက်ပေမယ့် ဘယ်သူမှ မရှိပါဘူး။ ထူးဆန်းတယ်လို့ ထင်ပြီးတော့ နောက်တစ်ခေါက် ခြေရင်းကို ကြည့်လိုက်တဲ့အခါ မျက်နှာငယ်လေးနဲ့ ဖားလေးတစ်ကောင်ကို တွေ့လိုက်ရပါတယ်။ ဖားလေးရဲ့…

  • |

    ဂျပန်နိုင်ငံ၏ အစားအသောက်ယဉ်ကျေးမှု

    日本の食文化 (にほんのしょくぶんか) ဝေါဟာရ နှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက် 日本の食文化は、米を主食とし、魚や野菜を多く使うのが特徴です。味噌や醤油、出汁などの調味料を基本として、季節の食材を大切にする習慣があります。旬の食材は最も美味しく、栄養も豊富だと考えられています。 また、日本の食事は、味だけでなく、盛り付けの美しさも重視されます。器との調和や色のバランスなど、見た目も楽しむことができます。食事をする際には、「いただきます」と言ってから食べ始め、「ごちそうさまでした」と言って終える礼儀作法も大切にされています。 さらに、日本各地には、その地域ならではの食材や調理法を使った特色ある郷土料理がたくさんあります。それぞれの土地の気候や歴史が、独特の食文化を育んできたと言えるでしょう。 အသံဖိုင်နားထောင်ရန် ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ အစားအသောက်ယဉ်ကျေးမှုမှာတော့ ဆန်ကို အဓိကထားပြီး ငါးနဲ့ ဟင်းသီးဟင်းရွက်တွေကို အများအပြား အသုံးပြုတာက ထူးခြားချက်တစ်ခုပါ။ ပဲငပိ၊ ပဲငံပြာရည်နဲ့ ဟင်းရည်တို့လိုမျိုး အခြေခံပစ္စည်းတွေကို အသုံးပြုပြီး ရာသီပေါ် အစားအစာတွေကို တန်ဖိုးထားတဲ့ အလေ့အထလည်း ရှိပါတယ်။ ရာသီပေါ် အစားအစာတွေဟာ အရသာအရှိဆုံးဖြစ်သလို အာဟာရလည်း အများဆုံးပါဝင်တယ်လို့ ယူဆကြပါတယ်။ ဒါ့အပြင် ဂျပန်လူမျိုးတွေဟာ အစားအသောက်ရဲ့ အရသာကိုသာမက ပြင်ဆင်ပုံရဲ့ လှပမှုကိုလည်း အလေးထားကြပါတယ်။ ပန်းကန်နဲ့ လိုက်ဖက်ညီမှု၊ အရောင်အသွေး မျှတမှု စတာတွေကို ကြည့်ရှုခံစားနိုင်ပါတယ်။ ထမင်းစားတဲ့အခါမှာလည်း “いただきます – စားတော့မယ်” လို့ ပြောပြီးမှ စားလေ့ရှိပြီး…

  • အရေအတွက်များ

    နေ့ရက် (Days): နာရီ (Hours): မိနစ် (Minutes): စက္ကန့် (Seconds): အသက် (Age): အရေအတွက် (General Counters): လူဦးရေ (Number of People): အကောင်ရေ (Number of Animals):အသေးစား တိရစ္ဆာန်များ (ခွေး၊ ကြောင်၊ ငါး အစရှိသည်): အခြား အရေအတွက်ပြ ဝေါဟာရများ (More Specific Counters): (ကား၊ စက်၊ ကွန်ပျူတာ) (သေးငယ်သော အရာများ၊ အလုံး) (ခဲတံ၊ ဘောပင်၊ သစ်ပင်) အရည် (ခွက်/ဖန်ခွက်): ဖိနပ်/ခြေအိတ် (ရံ): အဝတ်အစား (စုံ): အိမ် (လုံး): အထပ် (ထပ်): အရာဝတ္ထုသေးသေးလေးများ (ခု): အိတ်ထဲထည့်ထားသော အရာများ…

  • Goi နှင့် ရှင်းလင်းချက်များ – 4

    1. 相談 (そうだん) – တိုင်ပင်ဆွေးနွေးခြင်း友達に将来のことで相談しました。(ともだちに しょうらいの ことで そうだんしました。)သူငယ်ချင်းနဲ့ အနာဂတ်အကြောင်း တိုင်ပင်ဆွေးနွေးခဲ့တယ်။ 2. 返事 (へんじ) – အဖြေメールの返事はまだ来ていません。(メールの へんじは まだ きていません。)အီးမေးလ်ရဲ့ အဖြေက ခုထိ မလာသေးဘူး။ 3. 案内 (あんない) – လမ်းညွှန်ခြင်း駅まで案内してくれてありがとう。(えきまで あんないしてくれて ありがとう。)ဘူတာရုံအထိ လမ်းညွှန်ပေးလို့ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ 4. 連絡 (れんらく) – ဆက်သွယ်ခြင်း何かあったら、すぐに連絡してください。(なにか あったら、すぐに れんらくしてください。)တစ်ခုခု ဖြစ်ခဲ့ရင် ချက်ချင်း ဆက်သွယ်ပါ။ 5. 用事 (ようじ) – ကိစ္စ今日は大切な用事があります。(きょうは たいせつな ようじが あります。)ဒီနေ့ အရေးကြီးတဲ့ ကိစ္စတစ်ခု ရှိတယ်။ 6. 住所 (じゅうしょ) –…

  • အရောင်များအကြောင်း 色 (いろ)

    အခြေခံအရောင်များ (基本色 – きほんしょく) အခြားအရောင်များ (その他の色) ဂျပန်လို အရောင်တွေကို နာမဝိသေသနအဖြစ် သုံးတဲ့အခါ ပုံစံနှစ်မျိုးရှိပါတယ်။ “い” နဲ့ဆုံးတဲ့ အရောင်နာမဝိသေသနများ: ဥပမာ:赤い車 (あかいくるま) – နီသောကား青い空 (あおいそら) – ပြာသောကောင်းကင် “な” နဲ့ဆက်သော အရောင်များ (များသောအားဖြင့် Katakana နဲ့ရေးတဲ့ အရောင်တွေ ပါဝင်ပါတယ်)ピンクな – ပန်းရောင်ရှိသောオレンジな – လိမ္မော်ရောင်ရှိသောグレーな – မီးခိုးရောင်ရှိသော တခြားအရောင်နာမ်တွေကို “の” နဲ့ဆက်ပြီး နာမဝိသေသနအဖြစ် သုံးနိုင်ပါတယ်။紫の (むらさきの) – ခရမ်းရောင်ရှိသော茶色の (ちゃいろの) – အညိုရောင်ရှိသောဥပမာ:ピンクの花 (ピンクのはな) – ပန်းရောင်ပန်းオレンジのジュース (オレンジのジュース) – လိမ္မော်ရည်紫のハンカチ (むらさきのハンカチ) – ခရမ်းရောင်လက်ကိုင်ပုဝါ…