အရေအတွက်များ

နေ့ရက် (Days):

  • 今日 (きょう) – ဒီနေ့
  • 明日 (あした) – မနက်ဖြန်
  • 昨日 (きのう) – မနေ့က
  • 明後日 (あさって) – သဘက်ခါ
  • 一昨日 (おととい) – မနေ့တစ်နေ့က
  • 毎日 (まいにち) – နေ့တိုင်း
  • 今週 (こんしゅう) – ဒီအပတ်
  • 来週 (らいしゅう) – နောက်အပတ်
  • 先週 (せんしゅう) – အရင်အပတ်
  • 毎週 (まいしゅう) – အပတ်တိုင်း
  • 月曜日 (げつようび) – တနင်္လာနေ့
  • 火曜日 (かようび) – အင်္ဂါနေ့
  • 水曜日 (すいようび) – ဗုဒ္ဓဟူးနေ့
  • 木曜日 (もくようび) – ကြာသပတေးနေ့
  • 金曜日 (きんようび) – သောကြာနေ့
  • 土曜日 (どようび) – စနေနေ့
  • 日曜日 (にちようび) – တနင်္ဂနွေနေ့
  • 毎月 (まいつき) – လတိုင်း
  • 今月 (こんげつ) – ဒီလ
  • 来月 (らいげつ) – နောက်လ
  • 先月 (せんげつ) – အရင်လ
  • 毎月 (まいつき) – လတိုင်း
  • 一月 (いちがつ) – ဇန်နဝါရီလ
  • 二月 (にがつ) – ဖေဖော်ဝါရီလ
  • 三月 (さんがつ) – မတ်လ
  • 四月 (しがつ) – ဧပြီလ
  • 五月 (ごがつ) – မေလ
  • 六月 (ろくがつ) – ဇွန်လ
  • 七月 (しちがつ) – ဇူလိုင်လ
  • 八月 (はちがつ) – သြဂုတ်လ
  • 九月 (くがつ) – စက်တင်ဘာလ
  • 十月 (じゅうがつ) – အောက်တိုဘာလ
  • 十一月 (じゅういちがつ) – နိုဝင်ဘာလ
  • 十二月 (じゅうにがつ) – ဒီဇင်ဘာလ
  • 毎年 (まいとし) – နှစ်တိုင်း
  • 今年 (ことし) – ဒီနှစ်
  • 来年 (らいねん) – နောက်နှစ်
  • 先年 (せんねん) – အရင်နှစ်
  • 西暦 (せいれき) – ခရစ်နှစ်

နာရီ (Hours):

  • 一時 (いちじ) – တစ်နာရီ
  • 二時 (にじ) – နှစ်နာရီ
  • 三時 (さんじ) – သုံးနာရီ
  • 四時 (よじ) – လေးနာရီ
  • 五時 (ごじ) – ငါးနာရီ
  • 六時 (ろくじ) – ခြောက်နာရီ
  • 七時 (しちじ) – ခုနစ်နာရီ
  • 八時 (はちじ) – ရှစ်နာရီ
  • 九時 (くじ) – ကိုးနာရီ
  • 十時 (じゅうじ) – ဆယ်နာရီ
  • 十一時 (じゅういちじ) – ဆယ့်တစ်နာရီ
  • 十二時 (じゅうにじ) – ဆယ့်နှစ်နာရီ
  • 半 (はん) – တစ်ဝက်
  • 九時半 (くじはん) – ၉နာရီခွဲ
  • 何時 (なんじ) – ဘယ်အချိန်
  • 午前 (ごぜん) – နံနက်(AM)
  • 午後 (ごご) – ညနေ (PM)

မိနစ် (Minutes):

  • 一分 (いっぷん) – တစ်မိနစ်
  • 二分 (にふん) – နှစ်မိနစ်
  • 三分 (さんぷん) – သုံးမိနစ်
  • 四分 (よんぷん) – လေးမိနစ်
  • 五分 (ごふん) – ငါးမိနစ်
  • 六分 (ろっぷん) – ခြောက်မိနစ်
  • 七分 (ななふん) – ခုနစ်မိနစ်
  • 八分 (はっぷん) – ရှစ်မိနစ်
  • 九分 (きゅうふん) – ကိုးမိနစ်
  • 十分 (じゅっぷん) – ဆယ်မိနစ်
  • 二十分 (にじゅっぷん) – မိနစ်နှစ်ဆယ်
  • 三十分 (さんじゅっぷん) – မိနစ်သုံးဆယ်
  • 何分 (なんぷん) – ဘယ်နှစ်မိနစ်

စက္ကန့် (Seconds):

  • 一秒 (いちびょう) – တစ်စက္ကန့်
  • 二秒 (にびょう) – နှစ်စက္ကန့်
  • 何秒 (なんびょう) – ဘယ်နှစ်စက္ကန့်

အသက် (Age):

  • 一歳 (いっさい) – တစ်နှစ်
  • 二歳 (にさい) – နှစ်နှစ်
  • 三歳 (さんさい) – သုံးနှစ်
  • 四歳 (よんさい) – လေးနှစ်
  • 五歳 (ごさい) – ငါးနှစ်
  • 六歳 (ろくさい) – ခြောက်နှစ်
  • 七歳 (ななさい) – ခုနစ်နှစ်
  • 八歳 (はっさい) – ရှစ်နှစ်
  • 九歳 (きゅうさい) – ကိုးနှစ်
  • 十歳 (じゅっさい) – ဆယ်နှစ်
  • 二十歳 (はたち) – အသက် ၂၀
  • 何歳 (なんさい) – အသက်ဘယ်လောက်လဲ

အရေအတွက် (General Counters):

  • 一つ (ひとつ) – တစ်ခု (တိကျတဲ့ အမျိုးအစားမရှိ)
  • 二つ (ふたつ) – နှစ်ခု
  • 三つ (みっつ) – သုံးခု
  • 四つ (よっつ) – လေးခု
  • 五つ (いつつ) – ငါးခု
  • 六つ (むっつ) – ခြောက်ခု
  • 七つ (ななつ) – ခုနစ်ခု
  • 八つ (やっつ) – ရှစ်ခု
  • 九つ (ここのつ) – ကိုးခု
  • 十 (とお) – ဆယ်ခု
  • いくつ – ဘယ်နှစ်ခု

လူဦးရေ (Number of People):

  • 一人 (ひとり) – တစ်ယောက်
  • 二人 (ふたり) – နှစ်ယောက်
  • 三人 (さんにん) – သုံးယောက်
  • 四人 (よにん) – လေးယောက်
  • 五人 (ごにん) – ငါးယောက်
  • 何人 (なにん) – ဘယ်နှစ်ယောက်

အကောင်ရေ (Number of Animals):
အသေးစား တိရစ္ဆာန်များ (ခွေး၊ ကြောင်၊ ငါး အစရှိသည်):

  • 一匹 (いっぴき) – တစ်ကောင်
  • 二匹 (にひき) – နှစ်ကောင်
  • 三匹 (さんびき) – သုံးကောင်
  • 四匹 (よんひき) – လေးကောင်
  • 五匹 (ごひき) – ငါးကောင်
  • 六匹 (ろっぴき) – ခြောက်ကောင်
  • 七匹 (ななひき) – ခုနစ်ကောင်
  • 八匹 (はっぴき) – ရှစ်ကောင်
  • 九匹 (きゅうひき) – ကိုးကောင်
  • 十匹 (じゅっぴき) – ဆယ်ကောင်
  • 何匹 (なんびき) – ဘယ်နှစ်ကောင်
    အကြီးစား တိရစ္ဆာန်များ (နွား၊ မြင်း အစရှိသည်):
  • 一頭 (いっとう) – တစ်ကောင်
  • 二頭 (にとう) – နှစ်ကောင်
  • 三頭 (さんとう) – သုံးကောင်
  • 四頭 (よんとう) – လေးကောင်
  • 五頭 (ごとう) – ငါးကောင်
  • 六頭 (ろくとう) – ခြောက်ကောင်
  • 七頭 (ななとう) – ခုနစ်ကောင်
  • 八頭 (はっとう) – ရှစ်ကောင်
  • 九頭 (きゅうとう) – ကိုးကောင်
  • 十頭 (じゅっとう) – ဆယ်ကောင်
  • 何頭 (なんとう) – ဘယ်နှစ်ကောင်
    အတောင်ပါသော တိရစ္ဆာန်များ (ငှက်၊ ကြက် အစရှိသည်):
  • 一羽 (いちわ) – တစ်ကောင်
  • 二羽 (にわ) – နှစ်ကောင်
  • 三羽 (さんば) – သုံးကောင်
  • 四羽 (よんば) – လေးကောင်
  • 五羽 (ごわ) – ငါးကောင်
  • 六羽 (ろっぱ) – ခြောက်ကောင်
  • 七羽 (ななわ) – ခုနစ်ကောင်
  • 八羽 (はっぱ) – ရှစ်ကောင်
  • 九羽 (きゅうわ) – ကိုးကောင်
  • 十羽 (じゅっぱ) – ဆယ်ကောင်
  • 何羽 (なんわ) – ဘယ်နှစ်ကောင်

အခြား အရေအတွက်ပြ ဝေါဟာရများ (More Specific Counters):

  • 一冊 (いっさつ) – တစ်အုပ် (စာအုပ်၊ မဂ္ဂဇင်း)
  • 二冊 (にさつ) – နှစ်အုပ်
  • 何冊 (なんさつ) – ဘယ်နှစ်အုပ်
  • 一枚 (いちまい) – တစ်ရွက် (စက္ကူ၊ လက်မှတ်)
  • 二枚 (にまい) – နှစ်ရွက်
  • 何枚 (なんまい) – ဘယ်နှစ်ရွက်

(ကား၊ စက်၊ ကွန်ပျူတာ)

  • 一台 (いちだい) – တစ်စီး/တစ်လုံး
  • 二台 (にだい) – နှစ်စီး/နှစ်လုံး
  • 何台 (なんだい) – ဘယ်နှစ်စီး/ဘယ်နှစ်လုံး

(သေးငယ်သော အရာများ၊ အလုံး)

  • 一個 (いっこ) – တစ်ခု
  • 二個 (にこ) – နှစ်ခု
  • 何個 (なんこ) – ဘယ်နှစ်ခု

(ခဲတံ၊ ဘောပင်၊ သစ်ပင်)

  • 一本 (いっぽん) – တစ်ချောင်း
  • 二本 (にほん) – နှစ်ချောင်း
  • 三本 (さんぼん) – သုံးချောင်း
  • 四本 (よんほん) – လေးချောင်း
  • 五本 (ごほん) – ငါးချောင်း
  • 六本 (ろっぽん) – ခြောက်ချောင်း
  • 七本 (ななほん) – ခုနစ်ချောင်း
  • 八本 (はっぽん) – ရှစ်ချောင်း
  • 九本 (きゅうほん) – ကိုးချောင်း
  • 十本 (じゅっぽん) – ဆယ်ချောင်း
  • 何本 (なんぼん) – ဘယ်နှစ်ချောင်း

အရည် (ခွက်/ဖန်ခွက်):

  • 一杯 (いっぱい) – တစ်ခွက်/တစ်ဖန်ခွက်
  • 二杯 (にはい) – နှစ်ခွက်/နှစ်ဖန်ခွက်
  • 三杯 (さんばい) – သုံးခွက်/သုံးဖန်ခွက်
  • 四杯 (よんばい) – လေးခွက်/လေးဖန်ခွက်
  • 五杯 (ごはい) – ငါးခွက်/ငါးဖန်ခွက်
  • 六杯 (ろっぱ) – ခြောက်ခွက်/ခြောက်ဖန်ခွက်
  • 七杯 (ななはい) – ခုနစ်ခွက်/ခုနစ်ဖန်ခွက်
  • 八杯 (はっぱ) – ရှစ်ခွက်/ရှစ်ဖန်ခွက်
  • 九杯 (きゅうはい) – ကိုးခွက်/ကိုးဖန်ခွက်
  • 十杯 (じゅっぱ) – ဆယ်ခွက်/ဆယ်ဖန်ခွက်
  • 何杯 (なんばい) – ဘယ်နှစ်ခွက်/ဘယ်နှစ်ဖန်ခွက်

ဖိနပ်/ခြေအိတ် (ရံ):

  • 一足 (いっそく) – တစ်ရံ
  • 二足 (にそく) – နှစ်ရံ
  • 三足 (さんぞく) – သုံးရံ
  • 四足 (よんそく) – လေးရံ
  • 五足 (ごそく) – ငါးရံ
  • 六足 (ろくそく) – ခြောက်ရံ
  • 七足 (ななそく) – ခုနစ်ရံ
  • 八足 (はっそく) – ရှစ်ရံ
  • 九足 (きゅうそく) – ကိုးရံ
  • 十足 (じゅっそく) – ဆယ်ရံ
  • 何足 (なんぞく) – ဘယ်နှစ်ရံ

အဝတ်အစား (စုံ):

  • 一着 (いっちゃく) – တစ်စုံ
  • 二着 (にちゃく) – နှစ်စုံ
  • 三着 (さんちゃく) – သုံးစုံ
  • 四着 (よんちゃく) – လေးစုံ
  • 五着 (ごちゃく) – ငါးစုံ
  • 六着 (ろくちゃく) – ခြောက်စုံ
  • 七着 (ななちゃく) – ခုနစ်စုံ
  • 八着 (はっちゃく) – ရှစ်စုံ
  • 九着 (きゅうちゃく) – ကိုးစုံ
  • 十着 (じゅっちゃく) – ဆယ်စုံ
  • 何着 (なんちゃく) – ဘယ်နှစ်စုံ

အိမ် (လုံး):

  • 一軒 (いっけん) – တစ်လုံး
  • 二軒 (にけん) – နှစ်လုံး
  • 三軒 (さんげん) – သုံးလုံး
  • 四軒 (よんげん) – လေးလုံး
  • 五軒 (ごけん) – ငါးလုံး
  • 六軒 (ろっけん) – ခြောက်လုံး
  • 七軒 (ななけん) – ခုနစ်လုံး
  • 八軒 (はちけん) – ရှစ်လုံး
  • 九軒 (きゅうけん) – ကိုးလုံး
  • 十軒 (じゅっけん) – ဆယ်လုံး
  • 何軒 (なんげん) – ဘယ်နှစ်လုံး

အထပ် (ထပ်):

  • 一階 (いっかい) – ပထမထပ်
  • 二階 (にかい) – ဒုတိယထပ်
  • 三階 (さんがい) – တတိယထပ်
  • 四階 (よんかい) – စတုတ္ထထပ်
  • 五階 (ごかい) – ပဉ္စမထပ်
  • 六階 (ろっかい) – ဆဋ္ဌမထပ်
  • 七階 (ななかい) – သတ္တမထပ်
  • 八階 (はちかい) – အဋ္ဌမထပ်
  • 九階 (きゅうかい) – နဝမထပ်
  • 十階 (じゅっかい) – ဒသမထပ်
  • 何階 (なんかい) – ဘယ်အထပ်

အရာဝတ္ထုသေးသေးလေးများ (ခု):

  • 一つ (ひとつ) – တစ်ခု
  • 二つ (ふたつ) – နှစ်ခု
  • 三つ (みっつ) – သုံးခု
  • 四つ (よっつ) – လေးခု
  • 五つ (いつつ) – ငါးခု
  • 六つ (むっつ) – ခြောက်ခု
  • 七つ (ななつ) – ခုနစ်ခု
  • 八つ (やっつ) – ရှစ်ခု
  • 九つ (ここのつ) – ကိုးခု
  • 十 (とお) – ဆယ်ခု
  • 何つ (いくつ) – ဘယ်နှစ်ခု

အိတ်ထဲထည့်ထားသော အရာများ (ထုပ်):

  • 一袋 (ひとふくろ) – တစ်ထုပ်
  • 二袋 (ふたふくろ) – နှစ်ထုပ်
  • 三袋 (みふくろ) – သုံးထုပ်
  • 四袋 (よんぶくろ) – လေးထုပ်
  • 五袋 (ごふくろ) – ငါးထုပ်
  • 六袋 (ろっぷくろ) – ခြောက်ထုပ်
  • 七袋 (ななふくろ) – ခုနစ်ထုပ်
  • 八袋 (はっぷくろ) – ရှစ်ထုပ်
  • 九袋 (きゅうふくろ) – ကိုးထုပ်
  • 十袋 (じゅっぷくろ) – ဆယ်ထုပ်
  • 何袋 (なんぶくろ) – ဘယ်နှစ်ထုပ်

ဗူး/ကတ်ထူပုံး (ဗူး/ကတ်ထူပုံး):

  • 一箱 (ひとはこ) – တစ်ဗူး/တစ်ကတ်ထူပုံး
  • 二箱 (ふたはこ) – နှစ်ဗူး/နှစ်ကတ်ထူပုံး
  • 三箱 (みはこ) – သုံးဗူး/သုံးကတ်ထူပုံး
  • 四箱 (よんはこ) – လေးဗူး/လေးကတ်ထူပုံး
  • 五箱 (ごはこ) – ငါးဗူး/ငါးကတ်ထူပုံး
  • 六箱 (ろっぱこ) – ခြောက်ဗူး/ခြောက်ကတ်ထူပုံး
  • 七箱 (ななはこ) – ခုနစ်ဗူး/ခုနစ်ကတ်ထူပုံး
  • 八箱 (はっぱこ) – ရှစ်ဗူး/ရှစ်ကတ်ထူပုံး
  • 九箱 (きゅうはこ) – ကိုးဗူး/ကိုးကတ်ထူပုံး
  • 十箱 (じゅっぱこ) – ဆယ်ဗူး/ဆယ်ကတ်ထူပုံး
  • 何箱 (なんばこ) – ဘယ်နှစ်ဗူး/ဘယ်နှစ်ကတ်ထူပုံး

အပိုင်း/အစ (ပိုင်း/စ):

  • 一切れ (ひときれ) – တစ်ပိုင်း/တစ်စ
  • 二切れ (ふたきれ) – နှစ်ပိုင်း/နှစ်စ
  • 三切れ (みきれ) – သုံးပိုင်း/သုံးစ
  • 四切れ (よんきれ) – လေးပိုင်း/လေးစ
  • 五切れ (ごきれ) – ငါးပိုင်း/ငါးစ
  • 六切れ (ろっきれ) – ခြောက်ပိုင်း/ခြောက်စ
  • 七切れ (ななきれ) – ခုနစ်ပိုင်း/ခုနစ်စ
  • 八切れ (はっきれ) – ရှစ်ပိုင်း/ရှစ်စ
  • 九切れ (きゅうきれ) – ကိုးပိုင်း/ကိုးစ
  • 十切れ (じゅっきれ) – ဆယ်ပိုင်း/ဆယ်စ
  • 何切れ (なんきれ) – ဘယ်နှစ်ပိုင်း/ဘယ်နှစ်စ

Similar Posts

  • ရင်းနှီးသူ (သို့) အထက်လူကြီးကို စကားပြောဆိုမှု ပုံစံများ

    အကြောင်းအရာ ကိုယ်လက်အောက်ငယ်သား / ရင်းနှီးသူ (Casual / Inferior) အထက်လူကြီး / မရင်းနှီးသူ (Formal / Superior) ကျွန်တော်/ကျွန်မ 僕 (ぼく) / 私 (わたし) – ယောက်ျားလေးမိန်းကလေး 私 (わたし) / 私 (わたくし) – ပိုမိုယဉ်ကျေး မင်း/သင် 君 (きみ) / お前 (おまえ) – ယောက်ျားလေး / あなた (あなた) – မိန်းကလေး あなた / 〜さん – နာမည်နောက်တွင်တွဲသုံး သူ/သူမ 彼 (かれ) / 彼女 (かのじょ) 彼 (かれ) /…

  • 尊敬語 (そんけいご)နှင့် 謙譲語(けんじょうご)

    尊敬語(တစ်ဖက်လူ‌‌ကို မြှင့်တင်ပြောဆိုသောစကားလုံး) “尊敬語” (そんけいご) သည် ဂျပန်ဘာသာတွင် အခြားသူများ၏ဂုဏ်ကို မြှင့်တင်ပြောဆိုရာတွင် အသုံးပြုသော မိန့်ခွန်းပုံစံ တစ်ခုဖြစ်ပါတယ်။ကိုယ်ထက်အဆင့်မြင့်သူ၊ ဧည့်သည် သို့မဟုတ် မိမိအပေါ် လေးစားမှုရှိသူနှင့် စကားပြောဆိုရာတွင် သုံးသည်။ ပုံမှန်ကြိယာ 尊敬語(そんけいご) အဓိပ္ပါယ် します なさいます လုပ်သည် 行きます/来ます/います いらっしゃいます သွား/လာ/ရှိသည် 言います おっしゃいます ပြောသည် 見ます ご覧になります(ごらんになります) ကြည့်သည် 食べます/ 飲みます 召し上がります(めしあがります) စား/သောက်သည် 知っています ご存知です(ごぞんじです) သိသည် くれます くださいます ပေးသည် 謙譲語 (မိမိကိုယ်ကို နှိမ့်ချ‌ပြောဆိုသော စကားလုံး) 謙譲語(けんじょうご)သည် ဂျပန်ဘာသာတွင် မိမိလုပ်ဆောင်သောလုပ်ဆောင်မှုကို နှိမ့်ချပြောဆိုသောပုံစံ ဖြစ်ပါတယ်။ ကိုယ်တိုင်လုပ်ပြီး ကိုယ်တိုင်နှိမ့်ချပြောဆိုရာတွင် သုံးသည်။ ပုံမှန်ကြိယာ…

  • Goi နှင့် ရှင်းလင်းချက်များ – 5

    1. 交通事故 (こうつうじこ) – ယာဉ်တိုက်မှု交通事故に遭ってしまいました。(こうつうじこに あって しまいました。)ယာဉ်တိုက်မှု ဖြစ်သွားတယ်။ 2. 信号 (しんごう) – မီးပွိုင့်信号が赤になったので止まりました。(しんごうが あかになったので とまりました。)မီးပွိုင့် အနီရောင်ပြလို့ ရပ်လိုက်တယ်။ 3. 横断歩道 (おうだんほどう) – လူကူးမျဉ်းကြား横断歩道を渡りましょう。(おうだんほどうを わたりましょう。)လူကူးမျဉ်းကြားကနေ ကူးကြစို့။ 4. 運転手 (うんてんしゅ) – ယာဉ်မောင်း運転手さんは安全運転を心がけています。(うんてんしゅさんは あんぜんうんてんを こころがけています。)ယာဉ်မောင်းက ဘေးကင်းစွာ မောင်းနှင်ဖို့ ဂရုစိုက်ပါတယ်။ 5. 怪我 (けが) – ဒဏ်ရာ転んで足に怪我をしました。(ころんで あしに けがを しました。)ချော်လဲလို့ ခြေထောက်မှာ ဒဏ်ရာရသွားတယ်။ 6. 救急車 (きゅうきゅうしゃ) – လူနာတင်ကား事故があったので救急車が来ました。(じこが あったので きゅうきゅうしゃが きました。)ယာဉ်တိုက်မှု ဖြစ်လို့ လူနာတင်ကား ရောက်လာတယ်။…

  • စိတ်ခံစားချက်နှင့်ပတ်သက်သော စကားလုံးများ

    1. 心 (こころ) – စိတ်၊ နှလုံးသား၊ စိတ်ဓာတ်彼女の心はいつも優しさで満ちている。(かのじょ の こころ は いつも やさしさ で みちている。)သူမရဲ့စိတ်ဟာ အမြဲတမ်းကြင်နာမှုတွေနဲ့ ပြည့်နေတယ်။ 2. 感情 (かんじょう) – စိတ်ခံစားမှု彼の目には様々な感情が表れていた。(かれ の め に は さまざま な かんじょう が あらわれて いた。)သူ့မျက်လုံးတွေထဲမှာ အမျိုးမျိုးသောစိတ်ခံစားမှုတွေ ပေါ်လွင်နေတယ်။ 3. 思いやり (おもいやり) – သနားခြင်း彼の思いやりのある言葉に感動した。(かれ の おもいやり の ある ことば に かんどう した。)သူ့ရဲ့သနားတဲ့ စကားတွေကြောင့် စိတ်ထိခိုက်မိတယ်။ 4 . 寂しい (さびしい) – မျှော်လင့်မှုကင်းခြင်း၊ တကိုယ်တည်းခံစားမှု一人でいると、時々とても寂しい。(ひとりでいると、ときどきとてもさびしい。)တစ်ယောက်တည်းရှိနေတဲ့အခါ၊…

  • 忠犬ハチ公 (ちゅうけんハチこう)

    ဝေါဟာရနှင့် ခန်းဂျီး ရှင်းလင်းချက် 忠犬ハチ公は、日本で最も感動的な物語の一つとして語り継がれる秋田犬です。1923年、秋田県大館市で生まれたハチ公は、東京帝国大学(現在の東京大学)農学部の上野英三郎教授の元へとやってきました。教授はハチ公を深く愛し、ハチ公もまた教授に心から懐いていました。 毎日、教授が大学へ向かう際には、ハチ公は渋谷駅まで見送りに行き、午後の同じ時間には駅で教授の帰りを辛抱強く待っていました。この日常の光景は、渋谷駅を利用する多くの人々の間で親しまれていました。 しかし、1925年5月21日、上野教授は大学で脳溢血のため急逝されました。その日以来、教授が戻ってくることはありませんでした。にもかかわらず、ハチ公は教授の死後も約10年間にわたり、毎日、決まった時間になると渋谷駅へ足を運び、亡き主人を待ち続けました。雨の日も風の日も、雪の日でさえ、ハチ公は駅の改札口を見つめ、教授の姿を探し続けました。 当初、ハチ公の行動は駅員や通行人から訝しがられることもありましたが、やがてその並外れた忠誠心は人々の知るところとなりました。特に、1932年に東京朝日新聞にハチ公の物語が紹介されると、彼は瞬く間に全国的な有名人となり、「忠犬」として多くの人々の心を打ちました。人々は彼に敬意を表し、温かい食べ物を与えたり、撫でたりしました。 ハチ公は1935年3月8日、11歳の生涯を終えました。彼の死後、その忠誠心を称えるため、渋谷駅前にはハチ公の銅像が建立されました。この銅像は、今や渋谷のシンボルとして、待ち合わせ場所としても利用され、国内外から多くの観光客が訪れる場所となっています。ハチ公の物語は、日本における**「忠誠心」「絆」「家族愛」の象徴**として、世代を超えて語り継がれています。 အသံဖိုင်နားထောင်ရန် ဟချိကို (Hachiko) ဟာ ဂျပန်နိုင်ငံမှာ ပြောမကုန်နိုင်အောင် လူသိများတဲ့ စိတ်ထိခိုက်ဖွယ်ရာ ဇာတ်လမ်းတွေထဲက တစ်ခုဖြစ်တဲ့ အကီတာမျိုးနွယ် ခွေးတစ်ကောင် ဖြစ်ပါတယ်။ ၁၉၂၃ ခုနှစ်မှာ အကီတာစီရင်စု၊ အိုဒါတဲမြို့မှာ မွေးဖွားခဲ့တဲ့ ဟချိကိုဟာ တိုကျို တော်ဝင်တက္ကသိုလ် (ယခု တိုကျိုတက္ကသိုလ်) စိုက်ပျိုးရေးဌာနက ပရော်ဖက်ဆာ အူအဲနို အဲအိဇာဘူရိုးဆီကို ရောက်ရှိလာခဲ့ပါတယ်။ ပရော်ဖက်ဆာက ဟချိကိုကို အလွန်ချစ်ခင်သလို၊ ဟချိကိုကလည်း ပရော်ဖက်ဆာကို စိတ်ရင်းမှန်နဲ့ ခင်တွယ်ခဲ့ပါတယ်။ ပရော်ဖက်ဆာ တက္ကသိုလ်သွားတိုင်း ဟချိကိုက ရှီဘူယာဘူတာအထိ လိုက်ပို့လေ့ရှိပြီး နေ့လယ်ပိုင်း အချိန်ကျရင်လည်း ပရော်ဖက်ဆာ အပြန်ကို ဘူတာမှာ စိတ်ရှည်လက်ရှည် စောင့်ဆိုင်းလေ့ရှိပါတယ်။…